人心不足蛇吞象 İnsan kalbi doymak bilmez, yılan fili yutar
Explanation
这个成语比喻人贪得无厌,不知足,就像蛇想要吞食大象一样,根本不可能实现。
Bu atasözü, doymak bilmeyen ve açgözlü, asla tatmin olmayan bir kişiyi tanımlar; tıpkı bir fil yutmaya çalışan bir yılan gibi, ki bu imkansızdır.
Origin Story
古时候,有一条小蛇,它非常贪心,总是想吃更多的东西。一天,它看到了一头大象,就想要吞下它。它努力地张开嘴巴,拼命地往里塞,可是一点也塞不进去。最后,它累得筋疲力尽,不得不放弃了。这个故事告诉我们,人要懂得知足,不要贪心不足。就像那条小蛇,它想要吞下大象,但它最终还是失败了。
Bir zamanlar çok açgözlü, her zaman daha fazla yemek isteyen küçük bir yılan varmış. Bir gün büyük bir fil gördü ve onu yutmak istedi. Ağzını açmak ve fili içine itmek için elinden gelenin en iyisini yaptı ama bir türlü başaramadı. Sonunda yoruldu ve pes etmek zorunda kaldı. Bu hikaye bize tatmin olmamız ve açgözlü olmamamız gerektiğini öğretiyor. Küçük yılan gibi, fili yutmak istedi ama sonunda başarısız oldu.
Usage
这个成语通常用来形容人贪得无厌,不知足,也用来讽刺那些不切实际,痴心妄想的人。
Bu atasözü, doymak bilmeyen ve açgözlü kişileri tanımlamak veya gerçekçi olmayan ve hayalperest olanları alay etmek için kullanılır.
Examples
-
他这个人~,总是想要得到更多,殊不知过犹不及。
ta zhe ge ren ren xin bu zu she tun xiang, zong shi xiang yao de dao geng duo, shu bu zhi guo you bu ji.
Çok açgözlü, her zaman daha fazlasını istiyor, çok fazla az olmak kadar kötü olduğunu bilmiyor.
-
你以为你能得到天下,却不知~,最终只会得不偿失。
ni yi wei ni neng de dao tian xia, que bu zhi ren xin bu zu she tun xiang, zui zhong zhi hui de bu chang shi.
Dünyayı fethedebileceğini düşünüyorsun, ama ~ bilmiyor, sonunda kazandığından daha fazlasını kaybedeceksin.
-
~,不要总是贪婪,要懂得知足。
ren xin bu zu she tun xiang, bu yao zong shi tan lan, yao dong de zhi zu.
~, her zaman açgözlü olma, sahip olduklarınla yetinmeyi öğren.