人心不足蛇吞象 Lòng người không biết đủ, rắn nuốt voi
Explanation
这个成语比喻人贪得无厌,不知足,就像蛇想要吞食大象一样,根本不可能实现。
Thành ngữ này miêu tả một người tham lam và không bao giờ hài lòng, giống như con rắn cố nuốt con voi, điều đó không thể xảy ra.
Origin Story
古时候,有一条小蛇,它非常贪心,总是想吃更多的东西。一天,它看到了一头大象,就想要吞下它。它努力地张开嘴巴,拼命地往里塞,可是一点也塞不进去。最后,它累得筋疲力尽,不得不放弃了。这个故事告诉我们,人要懂得知足,不要贪心不足。就像那条小蛇,它想要吞下大象,但它最终还是失败了。
Ngày xửa ngày xưa, có một con rắn nhỏ rất tham lam và luôn muốn ăn nhiều hơn. Một ngày nọ, nó nhìn thấy một con voi lớn và muốn nuốt chửng nó. Nó cố gắng hết sức để há miệng và nhét voi vào trong, nhưng nó không thể nhét nó vào được. Cuối cùng, nó kiệt sức và phải từ bỏ. Câu chuyện này dạy chúng ta rằng chúng ta nên biết đủ và không tham lam. Giống như con rắn nhỏ, nó muốn nuốt chửng con voi, nhưng cuối cùng nó đã thất bại.
Usage
这个成语通常用来形容人贪得无厌,不知足,也用来讽刺那些不切实际,痴心妄想的人。
Thành ngữ này thường được sử dụng để miêu tả những người tham lam và không bao giờ hài lòng, hoặc để chế giễu những người không thực tế và mơ mộng.
Examples
-
他这个人~,总是想要得到更多,殊不知过犹不及。
ta zhe ge ren ren xin bu zu she tun xiang, zong shi xiang yao de dao geng duo, shu bu zhi guo you bu ji.
Anh ta tham lam quá, luôn muốn nhiều hơn, không biết rằng quá nhiều cũng tệ như quá ít.
-
你以为你能得到天下,却不知~,最终只会得不偿失。
ni yi wei ni neng de dao tian xia, que bu zhi ren xin bu zu she tun xiang, zui zhong zhi hui de bu chang shi.
Bạn nghĩ rằng bạn có thể chinh phục thế giới, nhưng bạn không biết rằng ~, cuối cùng bạn sẽ mất nhiều hơn những gì bạn có được.
-
~,不要总是贪婪,要懂得知足。
ren xin bu zu she tun xiang, bu yao zong shi tan lan, yao dong de zhi zu.
~, đừng tham lam quá, hãy học cách biết đủ.