人心不足蛇吞象 Ren Xin Bu Zu She Tun Xiang 인심은 부족하고 뱀이 코끼리를 삼킨다

Explanation

这个成语比喻人贪得无厌,不知足,就像蛇想要吞食大象一样,根本不可能实现。

이 고사성어는 탐욕스럽고 만족할 줄 모르는 사람을 비유하는 말입니다. 마치 뱀이 코끼리를 삼키려고 하는 것과 같이, 불가능한 일을 꿈꾸는 사람을 뜻합니다.

Origin Story

古时候,有一条小蛇,它非常贪心,总是想吃更多的东西。一天,它看到了一头大象,就想要吞下它。它努力地张开嘴巴,拼命地往里塞,可是一点也塞不进去。最后,它累得筋疲力尽,不得不放弃了。这个故事告诉我们,人要懂得知足,不要贪心不足。就像那条小蛇,它想要吞下大象,但它最终还是失败了。

gu shi hou, you yi tiao xiao she, ta fei chang tan xin, zong shi xiang chi geng duo de dong xi. yi tian, ta kan dao le yi tou da xiang, jiu xiang yao tun xia ta. ta nu li di zhang kai zui ba, ping ming di wang li sai, ke shi yi dian ye sai bu jin qu. zui hou, ta lei de jin pi li jin, bu de bu fang qi le. zhe ge gu shi gao su wo men, ren yao dong de zhi zu, bu yao tan xin bu zu. jiu xiang na tiao xiao she, ta xiang yao tun xia da xiang, dan ta zui zhong hai shi shi bai le.

옛날 옛날 한 옛날에, 매우 탐욕스러운 작은 뱀이 살았습니다. 그 뱀은 항상 더 많은 것을 먹고 싶어했습니다. 어느 날, 뱀은 큰 코끼리를 보고 그것을 삼키려고 했습니다. 뱀은 최선을 다해 입을 벌리고 코끼리를 밀어넣었지만, 도저히 들어가지 않았습니다. 결국, 뱀은 지쳐서 포기할 수밖에 없었습니다. 이 이야기는 우리가 만족을 알아야 하고 탐욕스러워서는 안 된다는 것을 가르쳐줍니다. 뱀처럼 코끼리를 삼키려고 해도 결국은 실패한다는 것을 알려줍니다.

Usage

这个成语通常用来形容人贪得无厌,不知足,也用来讽刺那些不切实际,痴心妄想的人。

zhe ge cheng yu tong chang yong lai xing rong ren tan de wu yan, bu zhi zu, ye yong lai feng ci na xie bu qie shi ji, chi xin wang xiang de ren.

이 고사성어는 탐욕스럽고 만족할 줄 모르는 사람을 나타내는 데 자주 사용됩니다. 또한 비현실적이고 공상에 빠진 사람들을 비웃는 데에도 사용됩니다.

Examples

  • 他这个人~,总是想要得到更多,殊不知过犹不及。

    ta zhe ge ren ren xin bu zu she tun xiang, zong shi xiang yao de dao geng duo, shu bu zhi guo you bu ji.

    그는 너무 탐욕스러워서 항상 더 많은 것을 원하지만, 너무 많은 것은 너무 적은 것만큼 나쁘다는 것을 알지 못합니다.

  • 你以为你能得到天下,却不知~,最终只会得不偿失。

    ni yi wei ni neng de dao tian xia, que bu zhi ren xin bu zu she tun xiang, zui zhong zhi hui de bu chang shi.

    당신은 세상을 정복할 수 있다고 생각하지만, 결국에는 얻는 것보다 더 많은 것을 잃게 될 것입니다.

  • ~,不要总是贪婪,要懂得知足。

    ren xin bu zu she tun xiang, bu yao zong shi tan lan, yao dong de zhi zu.

    항상 탐욕스럽지 마세요. 자신이 가진 것에 만족하는 것을 배우세요.