叶公好龙 Ye Gong ejderhaları severdi
Explanation
比喻口头上说爱好某种事物,实际上并不真爱好。
Bu, bir şeye sadece yüzeysel olarak aşık olan birini ifade eder.
Origin Story
春秋时期,楚国有个叫叶公的人,特别喜欢龙。他家里到处都是龙的图案,墙壁上画着龙,柱子上刻着龙,就连衣服上也绣着龙。有一天,一条真龙听说叶公爱龙,就来到叶公家。叶公一看到真龙,吓得魂飞魄散,拔腿就跑。原来,叶公喜欢的只是龙的形象,而不是真正的龙。
İlkbahar ve Sonbahar döneminde, Chu eyaletinde ejderhaları çok seven Ye Gong adında bir adam vardı. Evinin her tarafında ejderha resimleri vardı; duvarlarda ejderhalar çizilmişti, sütunlara ejderhalar oyulmuştu ve hatta kıyafetlerine bile ejderhalar işlenmişti. Bir gün, gerçek bir ejderha Ye Gong'un ejderhaları sevdiğini duydu ve onun evine geldi. Ye Gong gerçek ejderhayı görünce çok korktu ve kaçtı. Meğer Ye Gong sadece ejderhanın görüntüsünü, gerçek ejderhayı değil seviyormuş.
Usage
用于形容口是心非,言行不一。
İkiyüzlülüğü ve dürüstlüğü ifade etmek için kullanılır.
Examples
-
他叶公好龙,只喜欢龙的形象,却不真正喜欢龙。
ta ye gong hao long, zhi xihuan long de xingxiang, que bu zhenzheng xihuan long
O sadece ejderhanın görüntüsünü seviyor, gerçek ejderhayı değil.
-
不要叶公好龙,要真刀真枪地做事!
buya ye gong hao long, yao zhen dao zhen qiang di zuo shi
Sadece ejderhayı seven ikiyüzlü olmayın, gerçek yüzünüzü gösterin!