坐而论道 oturarak prensipler hakkında konuşmak
Explanation
指坐着空谈大道理,不付诸实践。比喻空谈理论,不进行实际行动。
Teoriler hakkında sadece boş konuşanları eleştirmek için kullanılır.
Origin Story
春秋时期,孔子周游列国,宣传他的儒家思想,但屡屡碰壁。最终,他回到了鲁国,受到了冉求的帮助。在鲁国,孔子致力于整理和编辑古代典籍,例如《诗经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》等,并撰写了《春秋》。同时,他还开坛讲学,与弟子们坐而论道,探讨各种人生哲理和治国之道。他的弟子众多,一度达到了三千人之众。孔子的讲学,并不仅仅是空谈,他将儒家思想与实际生活相结合,引导弟子们积极参与社会实践,在实践中学习和完善儒家思想。
İlkbahar ve Sonbahar döneminde Konfüçyüs, Konfüçyüs felsefesini yaymak için çeşitli ülkelere gitti, ancak defalarca reddedildi. Sonunda Lu'ya geri döndü ve Ran Qiu'dan yardım aldı. Lu'da Konfüçyüs, Şiir Klasikleri, Belge Kitabı, Ayin Kitabı ve Müzik Kitabı gibi eski metinleri düzenleme ve derleme işine kendini adadı ve İlkbahar ve Sonbahar Tarihlerini yazdı. Aynı zamanda bir derslik açtı ve öğrencileriyle çeşitli yaşam felsefeleri ve yönetim ilkeleri üzerine tartıştı. Öğrencileri çok kalabalıktı, bir zamanlar üç bine ulaştı. Konfüçyüs'ün dersleri boş konuşmalardan ibaret değildi, Konfüçyüs felsefesini günlük yaşamla birleştirdi, öğrencilerini sosyal pratiğe aktif olarak katılmaya, pratikte Konfüçyüs felsefesini öğrenmeye ve geliştirmeye yönlendirdi.
Usage
常用来批评那些只会空谈理论,而不付诸实践的人。
Sadece teoriler hakkında boş konuşanları eleştirmek için sıklıkla kullanılır.
Examples
-
会议上,他只顾坐而论道,却没提出任何实际可行的方案。
huiyi shang, ta zhi gu zuo er lun dao, que mei tichu renhe shiji kexing de fang'an.
Toplantıda sadece prensipler üzerinde konuştu, ancak pratik ve uygulanabilir hiçbir plan sunmadı.
-
空谈误国,坐而论道解决不了实际问题。
kongtan wuguo, zuo er lun dao jiejue buliao shiji wenti
Boş konuşmalar ülkeyi mahveder; pratik sorunlar sadece tartışmalarla çözülemez.