坐而论道 сидеть и обсуждать принципы
Explanation
指坐着空谈大道理,不付诸实践。比喻空谈理论,不进行实际行动。
Используется для критики тех, кто только рассуждает о теориях, не воплощая их в жизнь.
Origin Story
春秋时期,孔子周游列国,宣传他的儒家思想,但屡屡碰壁。最终,他回到了鲁国,受到了冉求的帮助。在鲁国,孔子致力于整理和编辑古代典籍,例如《诗经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》等,并撰写了《春秋》。同时,他还开坛讲学,与弟子们坐而论道,探讨各种人生哲理和治国之道。他的弟子众多,一度达到了三千人之众。孔子的讲学,并不仅仅是空谈,他将儒家思想与实际生活相结合,引导弟子们积极参与社会实践,在实践中学习和完善儒家思想。
В период Чуньцю Конфуций путешествовал по разным государствам, пропагандируя свою конфуцианскую философию, но неоднократно встречал отказ. В конце концов, он вернулся в Лу и получил помощь от Жань Цю. В Лу Конфуций посвятил себя упорядочению и редактированию древних текстов, таких как «Классика поэзии», «Книга документов», «Книга обрядов» и «Книга музыки», и написал «Летописи Чуньцю». Одновременно он открыл лекционный зал и обсуждал со своими учениками различные философии жизни и принципы управления. У него было много учеников, однажды их число достигло трёх тысяч. Лекции Конфуция были не просто пустой болтовнёй, он соединял конфуцианскую философию с повседневной жизнью, направляя своих учеников к активному участию в общественной практике, изучая и совершенствуя конфуцианскую философию на практике.
Usage
常用来批评那些只会空谈理论,而不付诸实践的人。
Часто используется для критики тех, кто только рассуждает о теориях, не воплощая их в жизнь.
Examples
-
会议上,他只顾坐而论道,却没提出任何实际可行的方案。
huiyi shang, ta zhi gu zuo er lun dao, que mei tichu renhe shiji kexing de fang'an.
На собрании он только рассуждал о принципах, но не предложил ни одного реально осуществимого плана.
-
空谈误国,坐而论道解决不了实际问题。
kongtan wuguo, zuo er lun dao jiejue buliao shiji wenti
Пустые разговоры губят страну; практические проблемы нельзя решить одними только дискуссиями.