纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng война на бумаге

Explanation

比喻空谈理论,不能解决实际问题。也比喻空谈不能成为现实。

Это означает говорить о теориях, не решая практических проблем. Это также означает, что пустые разговоры не могут стать реальностью.

Origin Story

战国时期,赵国名将赵奢的儿子赵括,从小熟读兵书,谈起军事战略头头是道,就连他父亲也辩不过他。赵括自认为军事才能天下无敌,然而,他所有的军事知识都来自书本,缺乏实战经验。后来,赵王不听劝阻,任命赵括代替老将廉颇统帅军队。在长平之战中,赵括墨守成规,不懂得随机应变,最终导致赵军惨败,四十万大军全军覆没,赵国元气大伤。这个故事告诉我们,纸上谈兵,只会导致失败,只有理论联系实际,才能取得成功。

zhànguó shíqī, zhào guó míng jiàng zhào shē de érzi zhào kuò, cóng xiǎo shúrú bīngshū, tán qǐ jūnshì zhànlüè tóutóushìdào, jiùlián tā fùqīn yě biàn bù guò tā. zhào kuò zì rènwéi jūnshì cáinéng tiānxià wúdí, rán'ér, tā suǒyǒu de jūnshì zhīshì dōu lái zì shūběn, quēfá shízàn jīngyàn. hòulái, zhào wáng bù tīng quǎnzǔ, rèn mìng zhào kuò dàitì lǎo jiàng lián pō tǒngshuài jūnduì. zài cháng píng zhī zhàn zhōng, zhào kuò mò shǒu chéngguī, bù dǒngde suíjī yìngbiàn, zuìzhōng dǎozhì zhào jūn cǎnbài, sìshí wàn dàjūn quánjūn fùmò, zhào guó yuánqì dàshāng. zhège gùshì gàosù wǒmen, zhǐ shàng tán bīng, zhǐ huì dǎozhì shībài, zhǐyǒu lìlún liánxì shíjì, cáinéng qǔdé chénggōng

В период Сражающихся царств сын знаменитого генерала Чжао Шэ, Чжао Куо, был заядлым читателем военных трактатов. Он мог с большой убедительностью рассуждать о военных стратегиях, даже его отец не мог его переубедить. Чжао Куо считал, что его военное мастерство непревзойденно; однако, его знания были основаны исключительно на книгах, ему не хватало практического опыта. Позже, проигнорировав советы, царь Чжао назначил Чжао Куо вместо опытного генерала Лянь По главнокомандующим. В битве при Чанпине Чжао Куо строго следовал доктринам, не сумев приспособиться к меняющимся обстоятельствам. Это привело к катастрофическому поражению армии Чжао, в результате чего погибло 400 000 солдат, а государство Чжао было ослаблено. Эта история иллюстрирует, что одних теоретических знаний недостаточно для успеха; лишь сочетание теории и практики может привести к успеху.

Usage

作谓语、宾语、定语;指空谈;比喻只说不做,脱离实际。

zuò wèiyǔ, bīnyǔ, dìngyǔ; zhǐ kōngtán; bǐyù zhǐ shuō bù zuò, tuōlí shíjì

В качестве сказуемого, дополнения, определения; относится к пустым разговорам; метафора для тех, кто только говорит, не действуя, оторванный от реальности.

Examples

  • 他总是纸上谈兵,缺乏实际操作经验。

    tā zǒngshì zhǐ shàng tán bīng, quēfá shíjì cāozuò jīngyàn

    Он всегда только говорит, не имея практического опыта.

  • 不要纸上谈兵,要拿出实际行动来。

    bùyào zhǐ shàng tán bīng, yào ná chū shíjì xíngdòng lái

    Не только говори, но и делай.

  • 空想家们往往纸上谈兵,却做不出什么实际成果。

    kōngxiǎng jiāmen wǎngwǎng zhǐ shàng tán bīng, què zuò bù chū shénme shíjì chéngguǒ

    Мечтатели часто только говорят, но не добиваются никаких реальных результатов