坐而论道 座して論道する
Explanation
指坐着空谈大道理,不付诸实践。比喻空谈理论,不进行实际行动。
座って大義名分を空論するだけで、実践しないこと。理論ばかりを述べて実際に行動しないことのたとえ。
Origin Story
春秋时期,孔子周游列国,宣传他的儒家思想,但屡屡碰壁。最终,他回到了鲁国,受到了冉求的帮助。在鲁国,孔子致力于整理和编辑古代典籍,例如《诗经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》等,并撰写了《春秋》。同时,他还开坛讲学,与弟子们坐而论道,探讨各种人生哲理和治国之道。他的弟子众多,一度达到了三千人之众。孔子的讲学,并不仅仅是空谈,他将儒家思想与实际生活相结合,引导弟子们积极参与社会实践,在实践中学习和完善儒家思想。
春秋時代、孔子は諸国を遊説して儒教思想を広めようとしたが、ことごとく拒絶された。最終的に魯国に戻り、冉求の助けを得た。魯国で孔子は『詩経』『書経』『礼記』『楽経』などの古代典籍を整理・編纂し、『春秋』を著した。同時に講学を行い、弟子たちと座して論議し、様々な人生哲学や治国論を議論した。その弟子は多く、一度に三千人に達した。孔子の講義は単なる空論ではなく、儒教思想を現実生活と結びつけ、弟子たちを積極的に社会実践に参加させ、実践を通して儒教思想を学び、完成させていった。
Usage
常用来批评那些只会空谈理论,而不付诸实践的人。
理論ばかりを話し、実践しない人を批判する際に使われる。
Examples
-
会议上,他只顾坐而论道,却没提出任何实际可行的方案。
huiyi shang, ta zhi gu zuo er lun dao, que mei tichu renhe shiji kexing de fang'an.
会議で、彼は主義主張ばかり述べて、具体的な実行可能な案は何も提案しなかった。
-
空谈误国,坐而论道解决不了实际问题。
kongtan wuguo, zuo er lun dao jiejue buliao shiji wenti
空論は国を滅ぼす、座して議論しても現実の問題は解決しない。