坐而论道 duduk dan membincangkan prinsip
Explanation
指坐着空谈大道理,不付诸实践。比喻空谈理论,不进行实际行动。
Digunakan untuk mengkritik mereka yang hanya bercakap kosong tentang teori tanpa mengamalkannya.
Origin Story
春秋时期,孔子周游列国,宣传他的儒家思想,但屡屡碰壁。最终,他回到了鲁国,受到了冉求的帮助。在鲁国,孔子致力于整理和编辑古代典籍,例如《诗经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》等,并撰写了《春秋》。同时,他还开坛讲学,与弟子们坐而论道,探讨各种人生哲理和治国之道。他的弟子众多,一度达到了三千人之众。孔子的讲学,并不仅仅是空谈,他将儒家思想与实际生活相结合,引导弟子们积极参与社会实践,在实践中学习和完善儒家思想。
Semasa zaman Musim Bunga dan Musim Luruh, Confucius mengembara ke pelbagai negeri untuk mempromosikan falsafah Konfusianismenya, tetapi berulang kali ditolak. Akhirnya, beliau kembali ke Lu dan menerima bantuan daripada Ran Qiu. Di Lu, Confucius menumpukan perhatian kepada penyusunan dan penyuntingan teks-teks kuno seperti Klasik Sajak, Kitab Dokumen, Kitab Adat Resam, dan Kitab Muzik, dan menulis Sejarah Musim Bunga dan Musim Luruh. Pada masa yang sama, beliau membuka dewan kuliah dan berbincang-bincang dengan murid-muridnya tentang pelbagai falsafah kehidupan dan prinsip pemerintahan. Murid-muridnya ramai, pernah mencecah tiga ribu orang. Kuliah Confucius bukan sekadar omong kosong, beliau menggabungkan falsafah Konfusianisme dengan kehidupan seharian, membimbing murid-muridnya untuk secara aktif mengambil bahagian dalam amalan sosial, mempelajari dan mempertingkatkan falsafah Konfusianisme dalam amalan.
Usage
常用来批评那些只会空谈理论,而不付诸实践的人。
Selalunya digunakan untuk mengkritik mereka yang hanya bercakap kosong tentang teori tanpa mengamalkannya.
Examples
-
会议上,他只顾坐而论道,却没提出任何实际可行的方案。
huiyi shang, ta zhi gu zuo er lun dao, que mei tichu renhe shiji kexing de fang'an.
Dalam mesyuarat itu, dia hanya membincangkan prinsip, tetapi tidak mengemukakan sebarang pelan yang praktikal dan boleh dilaksanakan.
-
空谈误国,坐而论道解决不了实际问题。
kongtan wuguo, zuo er lun dao jiejue buliao shiji wenti
Cakap kosong merosakkan negara; masalah praktikal tidak dapat diselesaikan hanya dengan perbincangan.