宝货难售 Değerli mallar satılması zordur
Explanation
比喻才能或物品珍贵,但难以被赏识或出售。
Yetenek veya malların değerli olduğu, ancak takdir edilmesinin veya satılmasının zor olduğu anlamına gelir.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的书生,从小就才华横溢,写得一手好诗,但他始终不得志,屡试不第,他的诗作也鲜有人赏识。他四处奔走,想找个伯乐,但最终都以失败告终。李白怀才不遇,只能借酒消愁,感叹自己的才华如珠玉般珍贵却无人问津,真是“宝货难售”。 后来,李白终于遇到了唐玄宗,唐玄宗非常欣赏他的才华,将他召入宫中,李白从此官运亨通,但他依旧保持着自己高洁的品格,不为名利所动。他最终也未能改变“宝货难售”的命运,这既是李白自身的局限,也是时代的原因。李白的故事是宝货难售的典型例证,也因此成为后世文人墨客不断吟诵的对象。
Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı döneminde, küçük yaşlardan itibaren olağanüstü yeteneğe sahip ve güzel şiirler yazabilen Li Bai adında bir bilgin yaşıyordu. Ancak, hak ettiği takdiri hiçbir zaman görmedi ve eserleri büyük ölçüde göz ardı edildi. Bir patron arayarak uzun uzun dolaştı ama sonuç alamadı. Li Bai kendini yanlış anlaşılmış ve yeterince kullanılmamış hissetti, yeteneğini kimsenin istemediği mücevherlerle karşılaştırdı—'Bao Huo Nan Shou'nun klasik bir örneği. Sonunda, yeteneğini fark eden ve onu saraya çağıran İmparator Xuanzong'la karşılaştı. Li Bai daha sonra başarılı bir kariyere sahip oldu, ancak yüksek ahlakına sadık kaldı ve şöhret ve servetten etkilenmedi. Bununla birlikte, 'Bao Huo Nan Shou' kaderi devam etti—hem kendi sınırlamalarının hem de o zamanki koşulların bir sonucu. Li Bai'nin öyküsü, 'Bao Huo Nan Shou'nun anlamını açıklar ve Çin edebiyatında sık sık alıntı yapılan bir örnek olmuştur.
Usage
用于形容有才能的人或珍贵的物品难以得到重用或出售。
Yetenekli kişileri veya yeniden kullanılması veya satılması zor değerli eşyaları tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他的才能很高,但一直没有得到很好的发挥,真是宝货难售啊!
ta de cáinéng hén gāo, dàn yīzhi méiyǒu dèdào hén hǎo de fāhuī,zhēnshi bǎo huò nán shòu a!
Yetenek çok yüksek ama asla iyi kullanılmadı. Böylesine bir yeteneğin boşa gitmesi ne yazık.
-
这件古董非常珍贵,可惜一直无人问津,真是宝货难售。
zhèjian gǔdǒng fēicháng zhēnguì, kěxī yīzhi wúrén wènjīn,zhēnshi bǎo huò nán shòu。
Bu antika çok değerli ama ne yazık ki kimse ilgilenmiyor. 'Bao Huo Nan Shou'nun tipik bir örneği.