操之过急 aceleci
Explanation
形容做事过于急躁,缺乏耐心和细致考虑。
İşlerinde çok sabırsız ve düşüncesiz olan birini tanımlar.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫张三,勤奋好学,一心想考取功名。一日,他听说朝廷要举行科举考试,兴奋异常,立刻开始准备。他日夜苦读,废寝忘食,恨不得立刻就能考中状元。然而,他复习时过于急躁,很多知识点都囫囵吞枣,没有完全消化吸收。考试当天,他因为过度紧张,大脑一片空白,许多熟悉的知识点都记不起来了,最终落榜。张三对此十分沮丧,好友李四见状劝慰道:“张兄,你这次落榜并非一无是处,最重要的是你知道了‘操之过急’的道理。学习要循序渐进,切忌急于求成,这样才能事半功倍。”张三听后,幡然醒悟,从此改掉了急躁的毛病,最终通过不懈努力,考取功名,实现了理想。
Rivayete göre Tang Hanedanlığı döneminde, çalışkan ve derslerine çok düşkün bir bilgin olan ve imparatorluk sınavını geçmeyi çok isteyen Zhang San adında bir bilgin yaşarmış. Bir gün imparatorluk sınavının yakında yapılacağını duyunca çok heyecanlanmış ve hemen hazırlıklara başlamış. Yemek ve uykuyu ihmal ederek gece gündüz çalışmış ve hemen sınavı geçip birinci olmak istemiş. Ancak, tekrar ederken çok aceleci davranmış ve birçok bilgi noktasını tam olarak sindirmeden ve özümsemeden hızlıca atlatmış. Sınav günü aşırı derecede gergin olmuş, aklından hiçbir şey geçmemiş ve birçok tanıdık bilgi noktasını hatırlayamamış ve sonuçta başarısız olmuş. Zhang San çok moralsiz olmuş ve bunu gören arkadaşı Li Si onu teselli etmiş: "Kardeş Zhang, bu sefer başarısız olman tamamen boşuna değil; en önemlisi, 'acele etme' dersini öğrendin. Öğrenme kademeli olmalıdır; hızlı başarı arzusundan kaçınmalısın; ancak o zaman yarı çabayla iki katı sonuç alabilirsin."
Usage
用于劝诫他人做事不要过于急躁,要沉着冷静,循序渐进。
Başkalarını işlerini aceleye getirmemeleri, sakin ve sabırlı olmaları ve adım adım ilerlemeleri konusunda uyarmak için kullanılır.
Examples
-
他做事总是操之过急,结果往往适得其反。
tā zuòshì zǒngshì cāo zhī guò jí, jiéguǒ wǎngwǎng shìdéfǎn.
Her zaman işleri aceleye getirir, sonuçları genellikle ters teper.
-
这次考试,他因为过于紧张,操之过急,导致失误频出。
zhè cì kǎoshì, tā yīnwèi guòyú jǐnzhāng, cāo zhī guò jí, dǎozhì shīwù pínchū
Bu sınavda çok gergindi, acele etti ve sık sık hata yaptı.