操之过急 agir muito apressadamente
Explanation
形容做事过于急躁,缺乏耐心和细致考虑。
Descreve alguém que é muito impaciente e imprudente em suas ações.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫张三,勤奋好学,一心想考取功名。一日,他听说朝廷要举行科举考试,兴奋异常,立刻开始准备。他日夜苦读,废寝忘食,恨不得立刻就能考中状元。然而,他复习时过于急躁,很多知识点都囫囵吞枣,没有完全消化吸收。考试当天,他因为过度紧张,大脑一片空白,许多熟悉的知识点都记不起来了,最终落榜。张三对此十分沮丧,好友李四见状劝慰道:“张兄,你这次落榜并非一无是处,最重要的是你知道了‘操之过急’的道理。学习要循序渐进,切忌急于求成,这样才能事半功倍。”张三听后,幡然醒悟,从此改掉了急躁的毛病,最终通过不懈努力,考取功名,实现了理想。
Na Dinastia Tang, havia um estudioso chamado Zhang San, que era diligente e estudioso e queria passar no exame imperial. Um dia, quando soube que o exame imperial estava prestes a ser realizado, ficou muito animado e imediatamente começou a se preparar. Ele estudou dia e noite, negligenciando comida e sono, desejando poder passar no exame imediatamente e se tornar um alto estudioso. No entanto, durante sua revisão, ele foi muito impaciente e se apressou em muitos pontos de conhecimento sem digeri-los e absorvê-los completamente. No dia do exame, ele estava excessivamente nervoso, sua mente ficou em branco e ele não conseguiu se lembrar de muitos pontos de conhecimento familiares, o que finalmente resultou em fracasso. Zhang San ficou muito desanimado, e quando seu amigo Li Si viu isso, o consolou: "Irmão Zhang, sua falha não está totalmente sem mérito; o mais importante é que você aprendeu a lição de 'agir muito apressadamente'. A aprendizagem deve ser gradual; é preciso evitar ser impaciente pelo sucesso rápido; só assim se pode obter o dobro do resultado com metade do esforço."
Usage
用于劝诫他人做事不要过于急躁,要沉着冷静,循序渐进。
Usado para advertir os outros a não serem muito apressados, mas a manterem a calma, serenidade e seguirem passo a passo.
Examples
-
他做事总是操之过急,结果往往适得其反。
tā zuòshì zǒngshì cāo zhī guò jí, jiéguǒ wǎngwǎng shìdéfǎn.
Ele sempre faz as coisas com muita pressa, o que muitas vezes resulta no efeito oposto.
-
这次考试,他因为过于紧张,操之过急,导致失误频出。
zhè cì kǎoshì, tā yīnwèi guòyú jǐnzhāng, cāo zhī guò jí, dǎozhì shīwù pínchū
Neste exame, ele estava muito nervoso, apressou-se e cometeu muitos erros.