歌舞升平 Barış içinde şarkı söyleme ve dans etme
Explanation
形容社会安定,人民安居乐业的景象。
Barış ve refah içinde yaşayan ve insanların huzur ve mutluluk içinde yaşadığı bir toplumu tanımlar.
Origin Story
很久以前,在一个遥远的国度,人们过着平静祥和的生活。国家的统治者是一位仁慈的君主,他励精图治,使得国家富强,百姓安居乐业。每当丰收的季节,人们便会聚集在广场上,载歌载舞,庆祝丰收,也庆祝国家的太平盛世。音乐声和欢笑声在空中回荡,仿佛整个世界都被快乐所充满。这便是歌舞升平的景象。然而,歌舞升平并非总是存在,它需要统治者的英明和人民的共同努力。一旦国家遭遇战乱,歌舞升平的景象便会荡然无存,取而代之的是流离失所和民不聊生的惨状。
Çok uzun zaman önce, uzak bir krallıkta, insanlar huzurlu ve uyumlu bir yaşam sürüyorlardı. Krallığın hükümdarı, ülkeyi müreffeh, halkı ise mutlu kılan, özenle yöneten iyi niyetli bir monarktı. Her hasat mevsiminde, insanlar meydanda toplanıp şarkı söyleyip dans ederek, hasadı ve ülkenin barışçıl ve müreffeh zamanlarını kutlardı. Müzik ve kahkaha sesleri havaya yayılır, sanki tüm dünya neşeyle doluymuş gibiydi. Bu, barış içinde dans ve şarkı söyleme sahnesiydi. Ancak barış ve refah her zaman mevcut değildir; bu, yöneticilerin bilgeliğine ve halkın ortak çabalarına ihtiyaç duyar. Ülke bir savaşla karşılaştığında, barış içinde dans ve şarkı söyleme sahnesi yok olacak ve yerini halkın yerinden edilmesine ve ıstırabına bırakacaktır.
Usage
用于形容社会安定,人民安居乐业的景象,也常用于讽刺表面太平,实则暗流涌动的社会现象。
Barışçıl ve müreffeh bir toplumu tanımlamak için kullanılır, ancak aynı zamanda yüzeyde barışçıl görünen ancak gizlice sorunlarla boğuşan toplumsal olayları hicvetmek için de sık sık kullanılır.
Examples
-
盛世太平,歌舞升平。
sheng shi tai ping,ge wu sheng ping
Barış ve refah zamanı, şarkılar ve danslar