歌舞升平 Cantare e ballare in pace
Explanation
形容社会安定,人民安居乐业的景象。
Descrive una società che vive in pace e prosperità, e in cui le persone vivono in pace e felicità.
Origin Story
很久以前,在一个遥远的国度,人们过着平静祥和的生活。国家的统治者是一位仁慈的君主,他励精图治,使得国家富强,百姓安居乐业。每当丰收的季节,人们便会聚集在广场上,载歌载舞,庆祝丰收,也庆祝国家的太平盛世。音乐声和欢笑声在空中回荡,仿佛整个世界都被快乐所充满。这便是歌舞升平的景象。然而,歌舞升平并非总是存在,它需要统治者的英明和人民的共同努力。一旦国家遭遇战乱,歌舞升平的景象便会荡然无存,取而代之的是流离失所和民不聊生的惨状。
Tanto tempo fa, in un regno lontano, la gente viveva una vita pacifica e armoniosa. Il sovrano del regno era un monarca benevolo, che governò diligentemente, rendendo il paese prospero e la gente contenta. Ogni stagione del raccolto, la gente si riuniva nella piazza, cantando e ballando, celebrando il raccolto e i tempi di pace e prosperità del paese. I suoni di musica e risate riecheggiavano nell'aria, come se il mondo intero fosse colmo di gioia. Questa era la scena di danze e canti in pace. Tuttavia, la pace e la prosperità non esistono sempre; richiede la saggezza dei governanti e gli sforzi congiunti del popolo. Una volta che il paese incontra la guerra, la scena di danze e canti in pace scomparirà, e sarà sostituita dallo sfollamento e dalle sofferenze del popolo.
Usage
用于形容社会安定,人民安居乐业的景象,也常用于讽刺表面太平,实则暗流涌动的社会现象。
Usato per descrivere una società pacifica e prospera, ma anche spesso usato per satireggiare fenomeni sociali che appaiono pacifici in superficie ma che sono segretamente afflitti da problemi.
Examples
-
盛世太平,歌舞升平。
sheng shi tai ping,ge wu sheng ping
Un'epoca di grande pace e prosperità, e balli e canti