民不聊生 Il popolo non può vivere
Explanation
形容百姓生活困苦,难以生存的状态。
Descrive lo stato in cui le persone vivono in povertà e riescono a malapena a sopravvivere.
Origin Story
战国时期,群雄逐鹿,各国为了争夺土地和资源,不断发动战争。长期的战争导致百姓流离失所,田地荒芜,粮食歉收。许多人衣不蔽体,食不果腹,甚至饿死街头。到处可见饿殍遍野的惨状,百姓生活在水深火热之中,民不聊生,社会秩序混乱不堪。一时间,怨声载道,民心涣散。这便是战国时期许多国家陷入的困境,也是民不聊生最真实的写照。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, molti poteri combatterono per la terra e le risorse, conducendo incessantemente guerre. Le lunghe guerre portarono allo spostamento delle persone, la terra rimase incolta e il raccolto fu scarso. Molte persone erano mal vestite, avevano poco da mangiare e persino morirono per strada. Ovunque si vedevano immagini terribili di persone che morivano di fame. Le persone vivevano in grandi difficoltà e sofferenza, e l'ordine sociale era in completo disordine. I reclami erano ovunque e il morale pubblico era basso. Questa era la difficile situazione in cui si trovavano molti paesi durante il periodo degli Stati Combattenti, e un vero quadro della sofferenza del popolo.
Usage
通常用来形容社会动荡不安,百姓生活困苦的状况。
È generalmente usato per descrivere la situazione di disordini sociali e sofferenza del popolo.
Examples
-
战国末年,民不聊生,百姓流离失所。
zhànguó mònián, mín bù liáoshēng, bǎixìng liúlí shīsuǒ
Alla fine del periodo degli Stati Combattenti, il popolo soffriva di povertà e sfollamento.
-
连年灾荒,导致民不聊生,饿殍遍野。
liánnián zāihuāng, dǎozhì mín bù liáoshēng, èfú biànyě
Anni di carestia portarono a sofferenze diffuse, con cadaveri ovunque.