民不聊生 El pueblo no puede vivir
Explanation
形容百姓生活困苦,难以生存的状态。
Describe el estado en el que la gente vive en la pobreza y apenas puede sobrevivir.
Origin Story
战国时期,群雄逐鹿,各国为了争夺土地和资源,不断发动战争。长期的战争导致百姓流离失所,田地荒芜,粮食歉收。许多人衣不蔽体,食不果腹,甚至饿死街头。到处可见饿殍遍野的惨状,百姓生活在水深火热之中,民不聊生,社会秩序混乱不堪。一时间,怨声载道,民心涣散。这便是战国时期许多国家陷入的困境,也是民不聊生最真实的写照。
Durante el período de los Estados Combatientes, muchas potencias lucharon por la tierra y los recursos, librando guerras constantemente. Las largas guerras llevaron al desplazamiento de personas, la tierra quedó en barbecho y la cosecha fue pobre. Mucha gente estaba mal vestida, tenía poco que comer e incluso murió en las calles. Por todas partes se veían las terribles imágenes de personas hambrientas y moribundas. La gente vivía en grandes dificultades y miseria, y el orden social estaba completamente desorganizado. Las quejas eran omnipresentes y la moral pública era baja. Esta fue la difícil situación en la que se encontraron muchos países durante el período de los Estados Combatientes, y una verdadera imagen del sufrimiento del pueblo.
Usage
通常用来形容社会动荡不安,百姓生活困苦的状况。
Se usa generalmente para describir la situación de disturbios sociales y el sufrimiento del pueblo.
Examples
-
战国末年,民不聊生,百姓流离失所。
zhànguó mònián, mín bù liáoshēng, bǎixìng liúlí shīsuǒ
A finales del período de los Estados Combatientes, el pueblo sufría de pobreza y desplazamiento.
-
连年灾荒,导致民不聊生,饿殍遍野。
liánnián zāihuāng, dǎozhì mín bù liáoshēng, èfú biànyě
Años de hambruna provocaron un sufrimiento generalizado, con cadáveres por todas partes.