民穷财尽 Pueblo empobrecido, riqueza nacional agotada
Explanation
形容人民贫困,国家财富也消耗殆尽的状况。
Describe una situación en la que la gente es pobre y el tesoro nacional está agotado.
Origin Story
战乱年代,连年的征战使国家民穷财尽。曾经繁华的都城,如今残垣断壁,百姓衣不蔽体,食不果腹。田地荒芜,商贾凋零,昔日富庶的景象早已荡然无存。一位年迈的老农望着干涸的田地,佝偻着背,默默流泪。他曾亲眼目睹过盛世繁华,如今却只能眼睁睁地看着家园衰败,生计艰难。他渴望和平,渴望重建家园,但这一切都需要时间,需要国家的复兴。
En tiempos de guerra, años de batallas dejaron al país empobrecido y sus recursos agotados. La que alguna vez fue una próspera capital, ahora estaba en ruinas, su gente mal vestida y apenas capaz de alimentarse. Los campos estaban áridos, el comercio estaba en declive y la antigua afluencia había desaparecido hace tiempo. Un anciano agricultor miró sus campos secos, con la espalda encorvada, llorando en silencio. Había sido testigo de la prosperidad, pero ahora solo podía ver cómo su hogar se deterioraba y su medio de vida luchaba. Anhelaba la paz y la reconstrucción de su hogar, pero todo esto requería tiempo y el resurgimiento de la nación.
Usage
多用于形容国家或社会经济状况极度恶化。
A menudo se usa para describir la condición económica extremadamente deteriorada de un país o sociedad.
Examples
-
连续几年的歉收,导致民穷财尽,许多农民家破人亡。
liánxù jǐ nián de qiānshōu, dǎozhì mín qióng cái jìn, xǔduō nóngmín jiāpò rénwáng
Varios años de malas cosechas provocaron el empobrecimiento del pueblo y el agotamiento de las riquezas nacionales, lo que provocó la ruina de muchas familias campesinas.
-
长期的战争让国家民穷财尽,最终走向衰败。
chángqí de zhànzhēng ràng guójiā mín qióng cái jìn, zuìzhōng zǒuxiàng shuāibài
Las guerras prolongadas provocaron el empobrecimiento del país y el agotamiento de sus finanzas, lo que finalmente condujo a su declive.