民穷财尽 Mga taong naghihirap, naubos na kayamanan ng bansa
Explanation
形容人民贫困,国家财富也消耗殆尽的状况。
Inilalarawan ang isang sitwasyon kung saan ang mga tao ay mahirap at ang kayamanan ng bansa ay naubos na.
Origin Story
战乱年代,连年的征战使国家民穷财尽。曾经繁华的都城,如今残垣断壁,百姓衣不蔽体,食不果腹。田地荒芜,商贾凋零,昔日富庶的景象早已荡然无存。一位年迈的老农望着干涸的田地,佝偻着背,默默流泪。他曾亲眼目睹过盛世繁华,如今却只能眼睁睁地看着家园衰败,生计艰难。他渴望和平,渴望重建家园,但这一切都需要时间,需要国家的复兴。
No panahon ng digmaan, ang mga taon ng pakikipaglaban ay nagpahirap sa bansa at naubos ang mga yaman nito. Ang dating maunlad na kabisera ay ngayon ay nasa mga guho na, ang mga tao nito ay nakasuot ng maruruming damit at halos hindi makakain. Ang mga bukirin ay tigang, ang kalakalan ay bumababa, at ang dating kasaganaan ay matagal nang nawala. Isang matandang magsasaka ang tumingin sa kanyang mga tuyong bukirin, ang kanyang likod ay nakayuko, tahimik na umiiyak. Nakita na niya ang kasaganaan, ngunit ngayon ay maaari lamang niyang panoorin ang pagkasira ng kanyang tahanan at ang pakikibaka para mabuhay. Hinahangad niya ang kapayapaan at ang muling pagtatayo ng kanyang tahanan, ngunit ang lahat ng ito ay nangangailangan ng panahon at ng muling pagkabuhay ng bansa.
Usage
多用于形容国家或社会经济状况极度恶化。
Madalas gamitin upang ilarawan ang lubhang lumalangis na kalagayan ng ekonomiya ng isang bansa o lipunan.
Examples
-
连续几年的歉收,导致民穷财尽,许多农民家破人亡。
liánxù jǐ nián de qiānshōu, dǎozhì mín qióng cái jìn, xǔduō nóngmín jiāpò rénwáng
Ang ilang taon ng mahinang ani ay humantong sa kahirapan ng mga tao at sa pagkaubos ng yaman ng bansa, na nagresulta sa pagkasira ng maraming pamilyang magsasaka.
-
长期的战争让国家民穷财尽,最终走向衰败。
chángqí de zhànzhēng ràng guójiā mín qióng cái jìn, zuìzhōng zǒuxiàng shuāibài
Ang matagal na mga digmaan ay nagdulot ng kahirapan sa mga tao at pagkaubos ng kayamanan ng bansa, na humahantong sa pagbagsak nito.