温文儒雅 nazık ve zarif
Explanation
形容人态度温和,举止文雅,很有教养。
Bir kişinin nazik, zarif ve kültürlü olduğunu tanımlar.
Origin Story
话说江南小镇,住着一位姓柳的秀才。柳秀才自幼好学,饱读诗书,举止温文儒雅,谈吐不凡。他家境虽然清贫,却从不以此为耻,反而更加勤奋好学,希望有朝一日能够金榜题名,光宗耀祖。他每日清晨便起床读书,即使寒冬腊月也毫不懈怠。到了晚上,他总是挑灯夜读,常常读到深夜才肯休息。他待人接物谦逊有礼,赢得了乡邻们的一致好评。他深知知识改变命运,一直坚持不懈地努力,最终在科举考试中取得了优异的成绩,走上了仕途。他的温文儒雅也为他赢得了良好的声誉,成为人们敬仰的对象。
Güney Çin'de küçük bir kasabada, Liu adında bir bilgin yaşarmış. Bay Liu gençliğinden beri çalışkan bir öğrenciydi, çok okurdu ve nazik ve zarif bir kişiliğe sahipti. Mütevazı bir aileden gelmesine rağmen asla utanç duymazdı ve bunun yerine, bir gün imparatorluk sınavlarını geçmeyi ve ailesinin adını yüceltmeyi umarak daha çok çalışırdı. Her sabah okumak için erken kalkardı ve soğuk kış aylarında bile gevşememiştir. Akşamları hep geç saatlere kadar çalışırdı. Başkalarıyla iletişiminde alçakgönüllü ve kibar olurdu ve komşularından iyi bir üne kavuşurdu. Bilginin kaderi değiştirdiğini bilerek yorulmadan çalıştı, sonunda imparatorluk sınavlarında mükemmel sonuçlar elde etti ve memur oldu. Nazik ve zarif tavrı da ona iyi bir üne kazandırdı ve hayranlık konusu oldu.
Usage
用于形容人的气质和风度,多用于褒义。
Bir kişinin mizacını ve tavrını tanımlamak için kullanılır, çoğunlukla olumlu anlamda.
Examples
-
他温文儒雅,待人接物总是那么客气。
ta wenwenruya, dai ren jiewu zongshi name keqi.
O nazik ve zarif, insanlarla iletişimde her zaman çok kibar.
-
这位教授温文儒雅,深受学生爱戴。
zhei wei jiaoshu wenwenruya, shen shou xuesheng aidai。
Bu profesör nazik ve zariftir ve öğrencileri tarafından çok sevilir.