焚尸扬灰 cesedi yakıp küllerini savurmak
Explanation
焚尸扬灰,指烧掉尸骨,扬弃骨灰。形容对仇恨对象恨之入骨,彻底消灭。
Cesedi yakıp küllerini savurmak. Birine duyulan derin nefreti ve tamamen yok edilmesini anlatır.
Origin Story
东晋时期,战乱频繁,民不聊生。有个叫侯景的人,他野心勃勃,为了争夺权力,他发动了多次叛乱,残暴地杀害了无数无辜百姓。他最终失败身死,百姓们对他的暴行痛恨至极,将他残忍地杀害后,甚至将他的尸体焚烧殆尽,骨灰也四处散去,以表达他们的愤怒和仇恨。焚尸扬灰的故事,警示着人们,残暴的行为最终会遭到应有的惩罚。
Doğu Jin Hanedanlığı döneminde savaşlar sık sık yaşanıyor ve insanlar yoksulluk çekiyordu. Hou Jing adında, hırslı ve iktidarı ele geçirmek için birçok isyan başlatan, sayısız masum insanı acımasızca öldüren bir adam vardı. Sonunda başarısız oldu ve öldü ve insanlar onun vahşetlerine o kadar öfkelendi ki ölümünden sonra onu acımasızca öldürdüler ve hatta öfke ve nefretlerini ifade etmek için cesedini tamamen yaktılar ve küllerini savurdular. Fenshi Yanghui öyküsü, insanlara zalimane davranışların sonuçta hak ettiği cezayı alacağı konusunda uyarıda bulunur.
Usage
通常用来形容对仇恨对象的极度憎恶和彻底消灭。
Genellikle nefret edilen bir düşmana duyulan aşırı nefreti ve tamamen yok edilmesini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
侯景之乱后,百姓对侯景恨之入骨,甚至将他的尸体焚尸扬灰。
Hóujǐng zhī luàn hòu, bǎixìng duì Hóujǐng hèn zhī rù gǔ, shènzhì jiāng tā de shītǐ fénshī yánghuī.
Hou Jing isyanından sonra insanlar Hou Jing'den o kadar nefret etti ki cesedini yakıp küle çevirdiler.
-
他犯下滔天大罪,最终落得个焚尸扬灰的下场。
Tā fàn xià tāotiān dà zuì, zuìzhōng luò de ge fénshī yánghuī de xiàchǎng。
O çok büyük bir suç işledi ve sonunda yakılarak küle döndü