生离死别 Yaşam ve Ölüm Ayrılığı
Explanation
生离死别是指分离好像和死者永别一样,指很难再见的离别或永久的离别。
Bu, ölüm kadar kesin bir ayrılığı, yeniden birleşmeyi olası veya imkansız hale getiren bir ayrılığı ifade eder.
Origin Story
在战火纷飞的年代,有一位名叫李白的将军,他英勇善战,为国效力,深受百姓的爱戴。然而,战争的残酷无情,李白的妻子在一次战役中不幸被敌军俘虏,生死未卜。李白心如刀割,日夜思念着妻子。为了找到妻子,李白不顾个人安危,多次深入敌营,终于在一次探险中,他找到了被囚禁的妻子。然而,他们之间的相见却充满了悲伤,因为妻子身染重病,不久便去世了。李白悲痛欲绝,在妻子墓前痛哭流涕,发誓要为妻子报仇。最终,李白在战争中取得了胜利,但他永远失去了他心爱的妻子。他把妻子埋葬在了一片山坡上,每天都去祭拜,并立下了誓言,要带着妻子的遗愿,继续为国征战。
Savaş ve kaos zamanında, ülkesi için savaşan ve halk tarafından sevilen Li Bai adında cesur bir general vardı. Ancak savaşın acımasızlığı, Li Bai'nin karısının bir savaş sırasında düşman askerler tarafından esir alınmasıyla etkisini gösterdi. Kadının kaderi belirsizdi. Li Bai'nin kalbi kırılmıştı ve gece gündüz karısını özledi. Onu bulmak için Li Bai, hayatını riske atarak düşman topraklarına birkaç kez girdi. Sonunda, cesur bir macerada, hapsedilmiş karısını buldu. Ancak buluşmaları üzüntüyle doluydu çünkü karısı ağır hastaydı ve kısa bir süre sonra öldü. Li Bai, karısının mezarında kontrolsüz bir şekilde ağladı ve onun intikamını almaya yemin etti. Sonunda Li Bai savaşı kazandı, ancak sevgili karısını sonsuza dek kaybetti. Onu bir tepeye gömdü ve her gün mezarını ziyaret etti. Karısının isteklerini yerine getirmeye ve ülkesi için savaşmaya devam etmeye yemin etti.
Usage
生离死别通常用于形容亲人或爱人之间的离别,也用于形容人与事物的分离,表达对离别或失去的悲伤和无奈。
Genellikle aile üyeleri veya sevgililer arasındaki ayrılığı, ancak aynı zamanda kişiler ve nesneler arasındaki ayrılığı da tanımlamak için kullanılır, ayrılma veya kayıp nedeniyle üzüntü ve çaresizliği ifade eder.
Examples
-
生离死别令人悲伤。
sheng li si bie ling ren bei shang.
Yaşam ve ölüm ayrılığı üzücüdür.
-
他们之间的生离死别,让人不忍卒睹。
ta men zhi jian de sheng li si bie, rang ren bu ren zu du.
Yaşam ve ölüm ayrılıkları yürek burkan bir manzaradır.