生离死别 Shēng lí sǐ bié Séparation de la vie et de la mort

Explanation

生离死别是指分离好像和死者永别一样,指很难再见的离别或永久的离别。

L'expression se réfère à une séparation qui est aussi définitive que la mort, une séparation qui rend une réunion improbable ou impossible.

Origin Story

在战火纷飞的年代,有一位名叫李白的将军,他英勇善战,为国效力,深受百姓的爱戴。然而,战争的残酷无情,李白的妻子在一次战役中不幸被敌军俘虏,生死未卜。李白心如刀割,日夜思念着妻子。为了找到妻子,李白不顾个人安危,多次深入敌营,终于在一次探险中,他找到了被囚禁的妻子。然而,他们之间的相见却充满了悲伤,因为妻子身染重病,不久便去世了。李白悲痛欲绝,在妻子墓前痛哭流涕,发誓要为妻子报仇。最终,李白在战争中取得了胜利,但他永远失去了他心爱的妻子。他把妻子埋葬在了一片山坡上,每天都去祭拜,并立下了誓言,要带着妻子的遗愿,继续为国征战。

zai zhan huo fen fei de nian dai, you yi wei jiao zuo li bai de jiang jun, ta ying yong shan zhan, wei guo xiao li, shen shou bai xing de ai dai. ran er, zhan zheng de can ku wu qing, li bai de qi zi zai yi ci zhan yi zhong bu xing bei di jun fu lu, sheng si wei bu. li bai xin ru dao ge, ri ye si nian zhe qi zi. wei le zhao dao qi zi, li bai bu gu ge ren an wei, duo ci shen ru di ying, zhong yu zai yi ci tan xian zhong, ta zhao dao le bei qiu jin de qi zi. ran er, ta men zhi jian de xiang jian que chong man le bei shang, yin wei qi zi shen ran zhong bing, bu jiu bian qu shi le. li bai bei tong yu jue, zai qi zi mu qian tong ku liu ti, fa shi yao wei qi zi bao chou. zhong yu, li bai zai zhan zheng zhong qu de le sheng li, dan ta yong yuan shi qu le ta xin ai de qi zi. ta ba qi zi mai zang zai le yi pian shan po shang, mei tian dou qu ji bai, bing li xia le shi yan, yao dai zhe qi zi de yi yuan, ji xu wei guo zheng zhan.

En une époque de guerre et de chaos, vivait un général courageux nommé Li Bai qui combattait pour son pays et était aimé du peuple. Mais la nature cruelle de la guerre a fait des ravages lorsque la femme de Li Bai a été capturée par des troupes ennemies pendant une bataille. Son sort était incertain. Le cœur de Li Bai était brisé, et il aspirait à sa femme jour et nuit. Pour la retrouver, Li Bai a risqué sa vie et s'est aventuré plusieurs fois en territoire ennemi. Finalement, dans une aventure audacieuse, il a retrouvé sa femme emprisonnée. Mais leurs retrouvailles ont été remplies de tristesse, car sa femme était gravement malade et est décédée peu de temps après. Li Bai était inconsolable et a pleuré sans cesse sur la tombe de sa femme. Il a juré de venger sa mort. Finalement, Li Bai a remporté la guerre, mais il a perdu sa femme bien-aimée à jamais. Il l'a enterrée sur une colline et s'est rendu sur sa tombe tous les jours. Il a juré de réaliser ses souhaits et de continuer à se battre pour son pays.

Usage

生离死别通常用于形容亲人或爱人之间的离别,也用于形容人与事物的分离,表达对离别或失去的悲伤和无奈。

sheng li si bie tong chang yong yu xing rong qin ren huo ai ren zhi jian de li bie, ye yong yu xing rong ren yu shi wu de fen li, biao da dui li bie huo shi qu de bei shang he wu nai.

L'expression est souvent utilisée pour décrire la séparation de membres de la famille ou d'amants, mais aussi la séparation de personnes et de choses, pour exprimer la tristesse et l'impuissance face à la séparation ou à la perte.

Examples

  • 生离死别令人悲伤。

    sheng li si bie ling ren bei shang.

    La séparation de la vie et de la mort est triste.

  • 他们之间的生离死别,让人不忍卒睹。

    ta men zhi jian de sheng li si bie, rang ren bu ren zu du.

    Leur séparation de la vie et de la mort est déchirante à voir.