男女授受不亲 Erkekler ve kadınlar doğrudan temas etmemelidir
Explanation
指封建礼教规定男女之间不能直接接触、言谈或授受物件,限制男女交往。体现了古代社会男尊女卑的等级观念和对女性行为的严格约束。
Feodal ahlak kurallarının, erkekler ve kadınlar arasında doğrudan temas kurulmasını, konuşmayı veya nesne alışverişini yasaklayan ve cinsiyetler arası etkileşimi sınırlandıran kurallarını ifade eder. Bu, antik toplumda "erkek egemenliği" hiyerarşik ideolojisini ve kadınların davranışları üzerindeki sıkı kısıtlamaları yansıtır.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位才貌双全的大家闺秀名叫翠儿。她自小深受家族传统观念的影响,谨遵“男女授受不亲”的古训。即使是同村的伙伴,她也保持着一定的距离,从不轻易接受他们的馈赠。一日,一位远道而来的书生在村口迷了路,翠儿好心将他带回自家,书生拿出一个精致的木盒作为谢礼,翠儿却坚定地婉拒了,并解释说这是家族的规矩。书生十分惊讶,他从未见过如此守礼的女子,内心对翠儿肃然起敬。翠儿不仅守礼,待人接物也十分周到。她以温婉的气质与书生攀谈,两人如同知己,在谈话中,书生对翠儿的才情更是钦佩不已。这次的相遇,也让书生对“男女授受不亲”有了新的理解,他明白了,这不仅仅是礼节的约束,更是对女性的一种尊重和保护,对女性高尚品德的维护。
Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı döneminde, Cui'er adında yetenekli ve güzel bir kadın yaşıyordu. Ailesinin geleneksel değerlerinden çok etkilenmişti ve erkekler ve kadınlar arasında doğrudan fiziksel temas olmaması gerektiği yönündeki eski öğretiye sıkıca bağlı kalmıştı. Komşularıyla bile belli bir mesafe korudu ve asla kolayca hediye almazdı. Bir gün, uzaklardan gelen bir bilgin köy girişinde yolunu kaybetti. Cui'er onu nazikçe evine götürdü. Bilgin, minnettarlık belirtisi olarak ona zarif bir ahşap kutu sundu, ancak Cui'er bunu kararlı bir şekilde reddetti ve bunun aile geleneği olduğunu açıkladı. Bilgin çok şaşırdı; daha önce bu kadar erdemli bir kadınla karşılaşmamıştı ve Cui'er'e derin bir saygı duydu. Cui'er sadece erdemli değil, aynı zamanda başkalarıyla etkileşimlerinde de çok düşünceli bir kadındı. Bilginle nazik bir dille konuştu ve ikisi de çok yakınlaştılar. Bilgin, Cui'er'in yeteneğine daha da hayran kaldı. Bu buluş, bilgine erkekler ve kadınlar arasında doğrudan fiziksel temas olmaması gerektiği öğretisine dair yeni bir anlayış kazandırdı. Bunun sadece bir görgü kuralı değil, aynı zamanda kadınlara saygı, koruma ve yüksek ahlaki karakterlerinin korunmasının bir işareti olduğunu fark etti.
Usage
主要用于形容古代社会男女交往的严格限制,现在也用来指男女之间保持适当的距离,避免不必要的误会。
Esas olarak eski toplumda erkekler ve kadınlar arasındaki etkileşimler üzerindeki sıkı kısıtlamaları tanımlamak için kullanılır, günümüzde de gereksiz yanlış anlamaları önlemek için erkekler ve kadınların uygun mesafeyi korumalarını ifade etmek için kullanılır.
Examples
-
古代社会,男女授受不亲,女子大门不出,二门不迈。
gudai shehui, nan nü shòu shòu bu qīn, nǚ zi dà mén bù chū, èr mén bù mài.
Eski toplumlarda erkekler ve kadınlar temas etmezlerdi, kadınlar nadiren evden çıkarlardı.
-
在封建社会,男女授受不亲是重要的礼仪规范。
zài fēngjiàn shèhuì, nán nǚ shòu shòu bù qīn shì zhòngyào de lǐyí guīfàn.
Feodal toplumda, erkekler ve kadınlar arasında temas olmaması önemli bir sosyal normdu.
-
如今社会风气开放,男女授受不亲的观念已逐渐淡化。
rújīn shèhuì fēngqì kāifàng, nán nǚ shòu shòu bù qīn de guānniàn yǐ zhújiàn dàn huà。
Günümüzün daha açık toplumunda, erkekler ve kadınlar arasında temas olmaması konsepti giderek azalmaktadır.