估算时间 Zaman Tahmini
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
丽丽:请问,从这里到机场大约需要多长时间?
司机:您好,现在交通状况良好,大概需要一个小时左右。如果遇到高峰期,可能需要更久一些。
丽丽:好的,谢谢您!您能帮我估算一下,如果我九点出发,大概几点能到机场呢?
司机:您九点出发,加上路上的时间,大概十点左右就能到机场。
丽丽:谢谢,那我就安心多了。
司机:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Turkish
Lily: Kusura bakın, buradan havaalanına gitmek yaklaşık ne kadar sürer?
Şoför: Merhaba, şu anda trafik iyi, yaklaşık bir saat sürer. Rus saatlerinde daha uzun sürebilir.
Lily: Tamam, teşekkürler! Saat 9'da çıkarsam havaalanına yaklaşık kaçta varırım?
Şoför: Saat 9'da çıkarsanız, yolculuk süresiyle birlikte, havaalanına yaklaşık saat 10'da varırsınız.
Lily: Teşekkürler, bu beni rahatlattı.
Şoför: Rica ederim, iyi yolculuklar!
Diyaloglar 2
中文
小明:师傅,去火车站大概多久?
出租车司机:看路况,现在还好,大概四十分钟到一个小时。
小明:如果我八点半走,来得及吗?
出租车司机:八点半出发的话,赶九点多的火车应该没问题,但保险起见最好提前十分钟出发。
小明:好的,谢谢师傅!
拼音
Turkish
Xiaoming: Usta, tren istasyonuna gitmek ne kadar sürer?
Taksi şoförü: Trafiğe bağlı, şimdilik iyi, yaklaşık kırk dakika ila bir saat.
Xiaoming: Eğer 8:30'da çıkarsam yetişir miyim?
Taksi şoförü: 8:30'da çıkarsanız, 9 civarındaki treni yakalamanızda sorun olmamalı, ama her ihtimale karşı on dakika önce çıkmanız daha iyi olur.
Xiaoming: Tamam, teşekkürler usta!
Sık Kullanılan İfadeler
预计到达时间
tahmini varış saati
大概需要多久
yaklaşık ne kadar sürer
路上时间
yolculuk süresi
Kültürel Arka Plan
中文
在中国,人们经常会问“大概需要多久”来估算时间,这是一种比较常见的问法。在非正式场合下,人们也常用“多久”来简化问法。 在中国文化中,人们对时间的观念比较灵活,有时会用“大概”、“左右”等词语来表示不精确的时间范围,这体现了中国文化中对时间相对宽松的态度,也反映了人情化的特点。 在正式场合,例如商务洽谈、重要会议等,人们会尽量给出精确的时间安排,以免耽误时间。
拼音
Turkish
Çin'de insanlar zamanı tahmin etmek için genellikle “大概需要多久” (dàyuē xūyào duō jiǔ) sorusunu sorarlar, bu yaygın bir sorma yöntemidir. Gayrı resmi ortamlarda insanlar soruyu basitleştirmek için genellikle “多久” (duō jiǔ) kullanırlar. Çin kültüründe insanların zaman algısı oldukça esnektir. Bazen “大概” (dàyuē) ve “左右” (zuǒyòu) gibi kelimeler kullanarak belirsiz bir zaman aralığını belirtirler. Bu, Çin kültüründe zamana karşı nispeten rahat bir tavrı ve insani özellikleri yansıtır. İş görüşmeleri ve önemli toplantılar gibi resmi ortamlarda insanlar zaman kaybını önlemek için mümkün olduğunca kesin zaman planları yapmaya çalışırlar.tr
Gelişmiş İfadeler
中文
考虑到交通状况,预计到达时间可能会延误。
请预留充足的时间,以防意外延误。
为了确保准时到达,建议您提前出发。
拼音
Turkish
Trafik durumunu göz önünde bulundurarak, tahmini varış saati gecikebilir. Beklenmedik gecikmelere karşı yeterince zaman ayırın. Zamanında varışınızı sağlamak için daha erken çıkmanız tavsiye edilir.tr
Kültürel Tabuklar
中文
避免在正式场合使用过于模糊的时间表达,例如“一会儿”、“过一会儿”等,以免造成误解。
拼音
Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú móhu de shíjiān biǎodá, lìrú “yīhuǐr”、“guò yīhuǐr” děng, yǐmiǎn zàochéng wùjiě.
Turkish
Resmi ortamlarda, “birazdan” gibi çok belirsiz zaman ifadelerinden kaçının, yanlış anlamaları önlemek için.trAna Noktalar
中文
估算时间要考虑交通状况、路况、天气等因素,并预留一些缓冲时间。该场景适用于各种年龄和身份的人,但表达方式需根据场合调整。常见的错误是忽略交通高峰期、路况等因素,导致时间预估不准确。
拼音
Turkish
Zamanı tahmin ederken trafik durumu, yol koşulları ve hava durumu gibi faktörleri dikkate alın ve biraz tampon zaman ayırın. Bu senaryo her yaştan ve kimlikten insana uygulanabilir, ancak ifade tarzı duruma göre ayarlanmalıdır. Sık yapılan bir hata, trafik yoğunluğu saatlerini, yol koşullarını vb. göz ardı ederek zaman tahmininin yanlış olmasına neden olmaktır.trAlıştırma İpucu
中文
多练习不同场合下的时间估算表达,例如正式场合和非正式场合。 尝试用不同的词语来表达同样的意思,例如“大约”、“大概”、“左右”等。 与他人进行角色扮演,模拟实际场景进行对话练习。
拼音
Turkish
Resmi ve gayri resmi ortamlar gibi farklı ortamlarda zaman tahmini ifadelerini pratik yapın. “Yaklaşık”, “kabaca” vb. gibi aynı anlama gelen farklı kelimeler kullanmayı deneyin. Gerçekçi senaryoları simüle etmek ve konuşma pratiği yapmak için başkalarıyla rol yapın.tr