拜访朋友后离开 Bir arkadaş ziyaretinden sonra ayrılma
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
小丽:时间不早了,我该回去了。
小明:啊,这么快啊?
小丽:是啊,家里还有事呢。
小明:好的,路上小心啊!
小丽:谢谢!改天再来看你。
小明:好啊,欢迎随时来玩!
拼音
Turkish
Xiaoli: Çok geç oldu, dönmeliyim.
Xiaoming: Ah, bu kadar çabuk mu?
Xiaoli: Evet, evde yapacak işlerim var.
Xiaoming: Tamam, yolda dikkat et!
Xiaoli: Teşekkürler! Başka bir gün seni tekrar ziyaret edeceğim.
Xiaoming: Olur, her zaman hoş geldin!
Sık Kullanılan İfadeler
我该走了
Gitmeliyim
路上小心
Yolda dikkat et
改天再聊
Başka bir gün konuşuruz
Kültürel Arka Plan
中文
告辞时,通常会表达对主人的感谢和下次再来的意愿,体现了中国人的热情好客。
离开时,通常会说“再见”或“下次再聊”,不会直接走掉。
拼音
Turkish
Vedalaşırken, genellikle ev sahibine teşekkür edilir ve bir dahaki sefere gelme niyeti ifade edilir, bu da Çinlilerin misafirperverliğini yansıtır.
Ayrılırken genellikle "hoşça kal" veya "başka bir gün konuşuruz" denir, doğrudan ayrılmaz.
Gelişmiş İfadeler
中文
今天真是非常愉快,谢谢你的款待!
有机会一定再来叨扰。
下次我们一起……(例如,一起吃饭,一起看电影)
拼音
Turkish
Bugün gerçekten çok keyifliydi, misafirperverliğin için teşekkür ederim!
Fırsatım olursa mutlaka tekrar ziyaret edeceğim.
Bir dahaki sefere birlikte… (örneğin, yemek yiyeceğiz, sinemaya gideceğiz)
Kültürel Tabuklar
中文
不要空手离开,可以带些小礼物表达谢意。不要在朋友家待太久,以免打扰朋友的休息。
拼音
bú yào kōngshǒu líkāi, kěyǐ dài xiē xiǎo lǐwù biǎodá xièyì. bú yào zài péngyou jiā dài tài jiǔ, yǐmiǎn dǎorǎo péngyou de xiūxi.
Turkish
Boş ellerle gitme, minnettarlığını göstermek için küçük hediyeler getirebilirsin. Arkadaşının dinlenmesini engellememek için arkadaşının evinde çok uzun kalma.Ana Noktalar
中文
根据和朋友的关系亲疏程度选择合适的告别方式。
拼音
Turkish
Arkadaşınla yakınlığın derecesine göre uygun bir veda şekli seç.Alıştırma İpucu
中文
多练习不同的告别语句,在不同的场景下灵活运用。
可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
注意观察中国人在告别时的习惯和表达方式。
拼音
Turkish
Farklı veda cümleleri alıştırma yap, farklı senaryolarda esnek bir şekilde kullan.
Arkadaşlarınla birlikte pratik yapabilir, birbirinizin telaffuzunu ve ifadesini düzeltebilirsiniz.
Çinlilerin veda ederken nasıl davrandıklarına ve ne dediklerine dikkat edin.