拜访朋友后离开 Nach dem Besuch eines Freundes Abschied nehmen bài fǎng péng you hòu lí kāi

Dialoge

Dialoge 1

中文

小丽:时间不早了,我该回去了。
小明:啊,这么快啊?
小丽:是啊,家里还有事呢。
小明:好的,路上小心啊!
小丽:谢谢!改天再来看你。
小明:好啊,欢迎随时来玩!

拼音

Xiǎolì: Shíjiān bù zǎo le, wǒ gāi huí qù le.
Xiǎoming: Ā, zhème kuài a?
Xiǎolì: Shì a, jiā lǐ hái yǒu shì ne.
Xiǎoming: Hǎo de, lù shàng xiǎoxīn a!
Xiǎolì: Xièxie! Gǎitiān zài lái kàn nǐ.
Xiǎoming: Hǎo a, huānyíng suíshí lái wán!

German

Xiaoli: Es ist nicht mehr früh, ich sollte gehen.
Xiaoming: Oh, so schnell?
Xiaoli: Ja, ich habe noch etwas zu Hause zu erledigen.
Xiaoming: Okay, pass auf dich auf dem Weg auf!
Xiaoli: Danke! Ich komme dich bald wieder besuchen.
Xiaoming: Gerne, komm jederzeit vorbei!

Häufige Ausdrücke

我该走了

wǒ gāi zǒu le

Ich sollte gehen

路上小心

lù shàng xiǎoxīn

Pass auf dich auf

改天再聊

gǎitiān zài liáo

Wir reden ein andermal

Kultureller Hintergrund

中文

告辞时,通常会表达对主人的感谢和下次再来的意愿,体现了中国人的热情好客。

离开时,通常会说“再见”或“下次再聊”,不会直接走掉。

拼音

gào cí shí, tōng cháng huì biǎo dá duì zhǔ rén de gǎnxiè hé xià cì zài lái de yìyuàn, tǐxiàn le zhōng guó rén de rè qíng hǎo kè.

lí kāi shí, tōng cháng huì shuō “zàijiàn” huò “xià cì zài liáo”, bù huì zhí jiē zǒu diào.

German

Beim Abschied bedankt man sich normalerweise beim Gastgeber und drückt den Wunsch nach einem Wiedersehen aus, was die Gastfreundschaft der Chinesen widerspiegelt.

Beim Verlassen sagt man normalerweise „Auf Wiedersehen“ oder „Bis zum nächsten Mal“, man geht nicht einfach weg.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

今天真是非常愉快,谢谢你的款待!

有机会一定再来叨扰。

下次我们一起……(例如,一起吃饭,一起看电影)

拼音

jīntiān zhēnshi fēicháng yúkuài, xièxie nǐ de kuǎndài!

yǒu jīhuì yīdìng zài lái dāorǎo.

xià cì wǒmen yīqǐ……(lìrú, yīqǐ chīfàn, yīqǐ kàn diànyǐng)

German

Es war heute wirklich sehr angenehm, danke für die Gastfreundschaft!

Ich komme auf jeden Fall wieder!

Das nächste Mal machen wir zusammen… (z. B. essen wir zusammen, gehen wir ins Kino)

Kulturelle Tabus

中文

不要空手离开,可以带些小礼物表达谢意。不要在朋友家待太久,以免打扰朋友的休息。

拼音

bú yào kōngshǒu líkāi, kěyǐ dài xiē xiǎo lǐwù biǎodá xièyì. bú yào zài péngyou jiā dài tài jiǔ, yǐmiǎn dǎorǎo péngyou de xiūxi.

German

Gehe nicht mit leeren Händen, bringe kleine Geschenke als Dankeschön mit. Bleibe nicht zu lange bei deinem Freund, um ihn nicht zu stören.

Schlüsselpunkte

中文

根据和朋友的关系亲疏程度选择合适的告别方式。

拼音

gēnjù hé péngyou de guānxi qīnshū chéngdù xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì.

German

Wähle die passende Abschiedsmethode je nach Nähe zu deinem Freund.

Übungshinweise

中文

多练习不同的告别语句,在不同的场景下灵活运用。

可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

注意观察中国人在告别时的习惯和表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng de gàobié yǔjù, zài bùtóng de chǎngjǐng xià línghuó yùnyòng.

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá.

zhùyì guānchá zhōngguó rén zài gàobié shí de xíguàn hé biǎodá fāngshì.

German

Übe verschiedene Abschiedsreden, um sie flexibel in verschiedenen Situationen einzusetzen.

Übe mit Freunden, um Aussprache und Ausdruck gegenseitig zu korrigieren.

Achte auf die Gewohnheiten und Ausdrucksweisen der Chinesen beim Abschied.