拜访朋友后离开 Partindo após visitar um amigo bài fǎng péng you hòu lí kāi

Diálogos

Diálogos 1

中文

小丽:时间不早了,我该回去了。
小明:啊,这么快啊?
小丽:是啊,家里还有事呢。
小明:好的,路上小心啊!
小丽:谢谢!改天再来看你。
小明:好啊,欢迎随时来玩!

拼音

Xiǎolì: Shíjiān bù zǎo le, wǒ gāi huí qù le.
Xiǎoming: Ā, zhème kuài a?
Xiǎolì: Shì a, jiā lǐ hái yǒu shì ne.
Xiǎoming: Hǎo de, lù shàng xiǎoxīn a!
Xiǎolì: Xièxie! Gǎitiān zài lái kàn nǐ.
Xiǎoming: Hǎo a, huānyíng suíshí lái wán!

Portuguese

Xiaoli: Está ficando tarde, eu deveria ir embora.
Xiaoming: Ah, tão cedo?
Xiaoli: Sim, tenho coisas para fazer em casa.
Xiaoming: Ok, tenha cuidado no caminho!
Xiaoli: Obrigada! Vou te visitar novamente outro dia.
Xiaoming: Claro, seja sempre bem-vindo!

Expressões Comuns

我该走了

wǒ gāi zǒu le

Eu devo ir

路上小心

lù shàng xiǎoxīn

Tenha cuidado no caminho

改天再聊

gǎitiān zài liáo

Conversamos outro dia

Contexto Cultural

中文

告辞时,通常会表达对主人的感谢和下次再来的意愿,体现了中国人的热情好客。

离开时,通常会说“再见”或“下次再聊”,不会直接走掉。

拼音

gào cí shí, tōng cháng huì biǎo dá duì zhǔ rén de gǎnxiè hé xià cì zài lái de yìyuàn, tǐxiàn le zhōng guó rén de rè qíng hǎo kè.

lí kāi shí, tōng cháng huì shuō “zàijiàn” huò “xià cì zài liáo”, bù huì zhí jiē zǒu diào.

Portuguese

Ao se despedir, geralmente se expressa gratidão ao anfitrião e a intenção de voltar, refletindo a hospitalidade chinesa.

Ao sair, geralmente se diz "Adeus" ou "Até a próxima", e não se vai diretamente.

Expressões Avançadas

中文

今天真是非常愉快,谢谢你的款待!

有机会一定再来叨扰。

下次我们一起……(例如,一起吃饭,一起看电影)

拼音

jīntiān zhēnshi fēicháng yúkuài, xièxie nǐ de kuǎndài!

yǒu jīhuì yīdìng zài lái dāorǎo.

xià cì wǒmen yīqǐ……(lìrú, yīqǐ chīfàn, yīqǐ kàn diànyǐng)

Portuguese

Foi realmente um dia agradável, obrigado pela sua hospitalidade!

Com certeza voltarei a visitar!

Da próxima vez faremos algo juntos...(por exemplo, comer juntos, ver um filme juntos)

Tabus Culturais

中文

不要空手离开,可以带些小礼物表达谢意。不要在朋友家待太久,以免打扰朋友的休息。

拼音

bú yào kōngshǒu líkāi, kěyǐ dài xiē xiǎo lǐwù biǎodá xièyì. bú yào zài péngyou jiā dài tài jiǔ, yǐmiǎn dǎorǎo péngyou de xiūxi.

Portuguese

Não vá de mãos vazias, pode levar pequenos presentes para expressar sua gratidão. Não fique muito tempo na casa do seu amigo para evitar perturbar seu descanso.

Pontos Chave

中文

根据和朋友的关系亲疏程度选择合适的告别方式。

拼音

gēnjù hé péngyou de guānxi qīnshū chéngdù xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì.

Portuguese

Escolha a forma de despedida adequada de acordo com a proximidade do relacionamento com seu amigo.

Dicas de Prática

中文

多练习不同的告别语句,在不同的场景下灵活运用。

可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

注意观察中国人在告别时的习惯和表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng de gàobié yǔjù, zài bùtóng de chǎngjǐng xià línghuó yùnyòng.

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá.

zhùyì guānchá zhōngguó rén zài gàobié shí de xíguàn hé biǎodá fāngshì.

Portuguese

Pratique diferentes frases de despedida, use-as de forma flexível em diferentes cenários.

Você pode praticar com amigos, corrigindo mutuamente a pronúncia e a expressão.

Preste atenção aos hábitos e formas de expressão dos chineses ao se despedirem.