拜访朋友后离开 Partindo após visitar um amigo
Diálogos
Diálogos 1
中文
小丽:时间不早了,我该回去了。
小明:啊,这么快啊?
小丽:是啊,家里还有事呢。
小明:好的,路上小心啊!
小丽:谢谢!改天再来看你。
小明:好啊,欢迎随时来玩!
拼音
Portuguese
Xiaoli: Está ficando tarde, eu deveria ir embora.
Xiaoming: Ah, tão cedo?
Xiaoli: Sim, tenho coisas para fazer em casa.
Xiaoming: Ok, tenha cuidado no caminho!
Xiaoli: Obrigada! Vou te visitar novamente outro dia.
Xiaoming: Claro, seja sempre bem-vindo!
Expressões Comuns
我该走了
Eu devo ir
路上小心
Tenha cuidado no caminho
改天再聊
Conversamos outro dia
Contexto Cultural
中文
告辞时,通常会表达对主人的感谢和下次再来的意愿,体现了中国人的热情好客。
离开时,通常会说“再见”或“下次再聊”,不会直接走掉。
拼音
Portuguese
Ao se despedir, geralmente se expressa gratidão ao anfitrião e a intenção de voltar, refletindo a hospitalidade chinesa.
Ao sair, geralmente se diz "Adeus" ou "Até a próxima", e não se vai diretamente.
Expressões Avançadas
中文
今天真是非常愉快,谢谢你的款待!
有机会一定再来叨扰。
下次我们一起……(例如,一起吃饭,一起看电影)
拼音
Portuguese
Foi realmente um dia agradável, obrigado pela sua hospitalidade!
Com certeza voltarei a visitar!
Da próxima vez faremos algo juntos...(por exemplo, comer juntos, ver um filme juntos)
Tabus Culturais
中文
不要空手离开,可以带些小礼物表达谢意。不要在朋友家待太久,以免打扰朋友的休息。
拼音
bú yào kōngshǒu líkāi, kěyǐ dài xiē xiǎo lǐwù biǎodá xièyì. bú yào zài péngyou jiā dài tài jiǔ, yǐmiǎn dǎorǎo péngyou de xiūxi.
Portuguese
Não vá de mãos vazias, pode levar pequenos presentes para expressar sua gratidão. Não fique muito tempo na casa do seu amigo para evitar perturbar seu descanso.Pontos Chave
中文
根据和朋友的关系亲疏程度选择合适的告别方式。
拼音
Portuguese
Escolha a forma de despedida adequada de acordo com a proximidade do relacionamento com seu amigo.Dicas de Prática
中文
多练习不同的告别语句,在不同的场景下灵活运用。
可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
注意观察中国人在告别时的习惯和表达方式。
拼音
Portuguese
Pratique diferentes frases de despedida, use-as de forma flexível em diferentes cenários.
Você pode praticar com amigos, corrigindo mutuamente a pronúncia e a expressão.
Preste atenção aos hábitos e formas de expressão dos chineses ao se despedirem.