拜访朋友后离开 友達の訪問後、別れる
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小丽:时间不早了,我该回去了。
小明:啊,这么快啊?
小丽:是啊,家里还有事呢。
小明:好的,路上小心啊!
小丽:谢谢!改天再来看你。
小明:好啊,欢迎随时来玩!
拼音
Japanese
シャオリー:もう遅いから、帰らないとね。
シャオミン:え、もうそんな時間?
シャオリー:そうなの、家に用事があるの。
シャオミン:わかった、気をつけて帰ってね!
シャオリー:ありがとう!また近いうちに来るね。
シャオミン:いいよ、いつでも遊びに来てね!
よく使う表現
我该走了
行かなきゃ
路上小心
気をつけて帰ってね
改天再聊
また今度話そう
文化背景
中文
告辞时,通常会表达对主人的感谢和下次再来的意愿,体现了中国人的热情好客。
离开时,通常会说“再见”或“下次再聊”,不会直接走掉。
拼音
Japanese
中国では、帰るときは、たいてい相手への感謝を表し、また来ることを示す表現をします。これは中国人のもてなしの精神を表しています。
帰るときは、「さようなら」や「また今度」など、直接帰ることなく、挨拶をします。
高級表現
中文
今天真是非常愉快,谢谢你的款待!
有机会一定再来叨扰。
下次我们一起……(例如,一起吃饭,一起看电影)
拼音
Japanese
今日は本当に楽しい一日でした、もてなしをありがとうございました!
機会があれば、またお邪魔します。
次は一緒に……(例えば、食事、映画鑑賞)
文化禁忌
中文
不要空手离开,可以带些小礼物表达谢意。不要在朋友家待太久,以免打扰朋友的休息。
拼音
bú yào kōngshǒu líkāi, kěyǐ dài xiē xiǎo lǐwù biǎodá xièyì. bú yào zài péngyou jiā dài tài jiǔ, yǐmiǎn dǎorǎo péngyou de xiūxi.
Japanese
手ぶらで帰らないように、ちょっとしたプレゼントを持っていくと良いでしょう。友達の休息を邪魔しないよう、友達の家には長く滞在しないようにしましょう。使用キーポイント
中文
根据和朋友的关系亲疏程度选择合适的告别方式。
拼音
Japanese
友達との親密さに応じて適切な別れ方を使い分ける。練習ヒント
中文
多练习不同的告别语句,在不同的场景下灵活运用。
可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
注意观察中国人在告别时的习惯和表达方式。
拼音
Japanese
様々な別れ際の言葉を練習し、色々な場面でうまく使えるようにしましょう。
友達と一緒になって練習し、発音や表現を互いに訂正し合うと良いでしょう。
中国人が別れ際にどのような習慣や表現をしているのかを観察しましょう。