掌握餐桌文化 Masa Adabini Öğrenmek zhǎngwò cānzhuō wénhuà

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请这边坐。请问想点些什么?
客人:我们想看看菜单。
服务员:好的,请稍等。
客人:(看菜单)这个宫保鸡丁怎么样?
服务员:宫保鸡丁很受欢迎,味道香辣可口。
客人:那好,就点这个宫保鸡丁,再加一个酸辣土豆丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和酸辣土豆丝,请问还需要点别的吗?
客人:暂时不用了,谢谢。
服务员:好的,请稍等,菜马上就来。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn jǐ wèi?
kèrén:liǎng wèi。
fuwuyuan:hǎode,qǐng zhèbiān zuò。qǐngwèn xiǎng diǎn xiē shénme?
kèrén:wǒmen xiǎng kàn kàn càidān。
fuwuyuan:hǎode,qǐng shāo děng。
kèrén:(kàn càidān) zhège gōngbǎo jīdīng zěnmeyàng?
fuwuyuan:gōngbǎo jīdīng hěn shòu huānyíng,wèidao xiānglà kěkǒu。
kèrén:nà hǎo,jiù diǎn zhège gōngbǎo jīdīng,zài jiā yīgè suānlà tǔdòusī。
fuwuyuan:hǎode,gōngbǎo jīdīng hé suānlà tǔdòusī,qǐngwèn hái xūyào diǎn biéde ma?
kèrén:zànshí bù yòng le,xièxie。
fuwuyuan:hǎode,qǐng shāo děng,cài mǎshàng jiù lái。

Turkish

Garson: Merhaba, kaç kişi olacaksınız?
Misafir: İki kişi.
Garson: Tamamdır, buyrun oturun. Ne söylemek istersiniz?
Misafir: Menüyü görmek istiyoruz.
Garson: Tamamdır, bir dakika bekleyin lütfen.
Misafir: (Menüyü inceliyor) Bu Kung Pao Tavuk nasıl?
Garson: Kung Pao Tavuk çok popüler, baharatlı ve lezzetli.
Misafir: Tamam, Kung Pao Tavuk ve baharatlı kıyılmış patates alalım.
Garson: Tamam, Kung Pao Tavuk ve baharatlı kıyılmış patates. Başka bir şey ister misiniz?
Misafir: Hayır, teşekkürler.
Garson: Tamamdır, lütfen biraz bekleyin, yemekler hemen geliyor.

Sık Kullanılan İfadeler

您好,请问几位?

nín hǎo, qǐng wèn jǐ wèi?

Merhaba, kaç kişi olacaksınız?

请点菜

qǐng diǎn cài

Lütfen söyleyin

这个菜怎么样?

zhège cài zěnmeyàng?

Bu yemek nasıl?

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,点菜通常由主人或最年长者决定。

在正式场合,服务员通常会提供建议。

客人可以根据自己的喜好选择菜品。

点菜时应注意菜品的份量,避免浪费。

用餐时,应注意使用筷子和勺子的礼仪。

不应在餐桌上大声喧哗或谈论敏感话题。

用餐完毕后,应向服务员表示感谢。

拼音

zài zhōngguó, diǎn cài tōngcháng yóu zhǔrén huò zuì niánzhǎng zhě juédìng。

zài zhèngshì chǎnghé, fúwùyuán tōngcháng huì tígōng jiànyì。

kèrén kěyǐ gēnjù zìjǐ de xǐhào xuǎnzé cài pǐn。

diǎn cài shí yìng zhùyì cài pǐn de fènliàng, bìmiǎn làngfèi。

yōngcān shí, yīng zhùyì shǐyòng kuàizi hé sháozi de lǐyí。

bù yīng zài cānzhuō shàng dàshēng xuānhuá huò tánhùn mǐngǎn huàtí。

yōngcān wánbì hòu, yīng xiàng fúwùyuán biǎoshì gǎnxiè。

Turkish

Türkiye'de yemek siparişi genellikle ev sahibi veya en büyük kişi tarafından verilir.

Resmi ortamlarda garson genellikle önerilerde bulunur.

Misafirler kendi zevklerine göre yemek seçebilirler.

Sipariş verirken israfı önlemek için yemek miktarına dikkat edilmelidir.

Yemek yerken çatal bıçak kullanımı kurallarına dikkat edilmelidir.

Yemek masasında yüksek sesle konuşmamalı veya hassas konular tartışılmamalıdır.

Yemek bittikten sonra garsona teşekkür edilmelidir.

Gelişmiş İfadeler

中文

“这道菜的烹调方法很独特”

“这道菜很适合搭配XXX酒”

“请问您对海鲜过敏吗?”

拼音

zhè dào cài de pēngdiào fāngfǎ hěn dútè

zhè dào cài hěn shìhé dài pèi XXX jiǔ

qǐng wèn nín duì hǎixiān guòmǐn ma?

Turkish

“Bu yemeğin pişirme yöntemi benzersiz.”

“Bu yemek XXX şarabıyla çok uyumlu.”

“Deniz ürünlerine alerjiniz var mı?”

Kültürel Tabuklar

中文

不要用筷子指着别人,不要把筷子插在饭碗里,不要在餐桌上大声喧哗或谈论敏感话题。

拼音

bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén, bùyào bǎ kuàizi chā zài fànwǎn lǐ, bùyào zài cānzhuō shàng dàshēng xuānhuá huò tánhùn mǐngǎn huàtí。

Turkish

Çubuklarla başkalarını işaret etmeyin, çubukları pirinç kasesine batırmayın, masada yüksek sesle konuşmayın veya hassas konuları tartışmayın.

Ana Noktalar

中文

在正式场合,应注意餐桌礼仪,避免失礼。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, yīng zhùyì cānzhuō lǐyí, bìmiǎn shīlǐ。

Turkish

Resmi ortamlarda, saygısızlığı önlemek için masa adabına dikkat edilmelidir.

Alıştırma İpucu

中文

多看一些关于中国餐桌礼仪的书籍或视频。

和朋友或家人一起练习点菜和用餐。

参加一些中国文化相关的活动。

注意观察中国人的餐桌行为。

拼音

duō kàn yīxiē guānyú zhōngguó cānzhuō lǐyí de shūjí huò shìpín。

hé péngyǒu huò jiārén yīqǐ liànxí diǎn cài hé yōngcān。

cānjīa yīxiē zhōngguó wénhuà xiāngguān de huódòng。

zhùyì guānchá zhōngguó rén de cānzhuō xíngwéi。

Turkish

Çin masa adabı hakkında daha fazla kitap veya video izleyin.

Arkadaşlarınızla veya ailenizle sipariş vermeyi ve yemek yemeyi deneyin.

Çin kültürüyle ilgili bazı etkinliklere katılın.

Çinlilerin masa davranışlarını dikkatlice gözlemleyin.