掌握餐桌文化 Maîtriser les manières à table
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请这边坐。请问想点些什么?
客人:我们想看看菜单。
服务员:好的,请稍等。
客人:(看菜单)这个宫保鸡丁怎么样?
服务员:宫保鸡丁很受欢迎,味道香辣可口。
客人:那好,就点这个宫保鸡丁,再加一个酸辣土豆丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和酸辣土豆丝,请问还需要点别的吗?
客人:暂时不用了,谢谢。
服务员:好的,请稍等,菜马上就来。
拼音
French
Serveur : Bonjour, combien de personnes ?
Client : Deux.
Serveur : Bien, veuillez vous asseoir ici. Que souhaitez-vous commander ?
Client : Nous aimerions voir la carte.
Serveur : Bien sûr, veuillez patienter un instant.
Client : (Regarde la carte) Qu'est-ce que ce poulet Kung Pao ?
Serveur : Le poulet Kung Pao est très populaire, il est épicé et délicieux.
Client : D'accord, on prend le poulet Kung Pao et une salade de pommes de terre épicée.
Serveur : Bien, poulet Kung Pao et salade de pommes de terre épicée, désirez-vous autre chose ?
Client : Non, merci.
Serveur : Bien, veuillez patienter un instant, les plats arrivent bientôt.
Phrases Courantes
您好,请问几位?
Bonjour, combien de personnes ?
请点菜
Veuillez commander
这个菜怎么样?
Qu'est-ce que ce plat ?
Contexte Culturel
中文
在中国,点菜通常由主人或最年长者决定。
在正式场合,服务员通常会提供建议。
客人可以根据自己的喜好选择菜品。
点菜时应注意菜品的份量,避免浪费。
用餐时,应注意使用筷子和勺子的礼仪。
不应在餐桌上大声喧哗或谈论敏感话题。
用餐完毕后,应向服务员表示感谢。
拼音
French
En Chine, la commande des plats est généralement décidée par l'hôte ou la personne la plus âgée.
Dans les contextes formels, le serveur propose généralement des suggestions.
Les invités peuvent choisir les plats en fonction de leurs préférences.
Lors de la commande, il faut faire attention à la quantité des plats afin d'éviter le gaspillage.
Lors du repas, il faut faire attention à l'étiquette de l'utilisation des baguettes et des cuillères.
Il ne faut pas faire de bruit ni discuter de sujets sensibles à table.
Après le repas, il faut remercier le serveur.
Expressions Avancées
中文
“这道菜的烹调方法很独特”
“这道菜很适合搭配XXX酒”
“请问您对海鲜过敏吗?”
拼音
French
“La méthode de cuisson de ce plat est unique.”
“Ce plat se marie parfaitement avec du vin XXX.”
“Êtes-vous allergique aux fruits de mer ?”
Tabous Culturels
中文
不要用筷子指着别人,不要把筷子插在饭碗里,不要在餐桌上大声喧哗或谈论敏感话题。
拼音
bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén, bùyào bǎ kuàizi chā zài fànwǎn lǐ, bùyào zài cānzhuō shàng dàshēng xuānhuá huò tánhùn mǐngǎn huàtí。
French
Ne pointez pas les autres avec les baguettes, ne plantez pas les baguettes dans le bol de riz, ne faites pas de bruit ni ne discutez de sujets sensibles à table.Points Clés
中文
在正式场合,应注意餐桌礼仪,避免失礼。
拼音
French
Dans des contextes formels, il faut faire attention aux manières à table pour éviter d'être impoli.Conseils Pratiques
中文
多看一些关于中国餐桌礼仪的书籍或视频。
和朋友或家人一起练习点菜和用餐。
参加一些中国文化相关的活动。
注意观察中国人的餐桌行为。
拼音
French
Consultez plus de livres ou regardez des vidéos sur les manières à table chinoises.
Entraînez-vous à commander et à manger avec des amis ou de la famille.
Participez à des activités liées à la culture chinoise.
Observez attentivement le comportement à table des Chinois.