放鞭炮 Havai Fişek Patlatma fàng biānpào

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

A:新年快乐!今晚我们去放鞭炮吗?
B:好啊!不过要注意安全,别伤到自己或别人。
A:放心吧,我会小心的。你看,我准备了这些小鞭炮,够我们玩一阵子的了。
B:哇,好多啊!记得要找个空旷的地方放,别影响到邻居。
A:没问题,我知道。等一下,我还要去买点儿更大型的鞭炮,过年气氛才能更浓厚。
B:好主意!不过别买太大的,声音太大了会吓到小朋友。
A:好的,我知道了。等放完鞭炮后,我们一起去吃饺子吧?
B:好啊,那我们一起期待一个美好的夜晚吧!

拼音

A:xīn nián kuài lè! jīn wǎn wǒmen qù fàng biānpào ma?
B:hǎo a! bù guò yào zhùyì ānquán, bié shāng dào zìjǐ huò biérén.
A:fàng xīn ba, wǒ huì xiǎoxīn de. nǐ kàn, wǒ zhǔnbèi le zhèxiē xiǎo biānpào, gòu wǒmen wán yī zhènzi de le.
B:wa, hǎo duō a! jì de yào zhǎo ge kōngkuàng de dìfang fàng, bié yǐngxiǎng dào línjū.
A:méi wèntí, wǒ zhīdào. děng yīxià, wǒ hái yào qù mǎi diǎnr gèng dàxíng de biānpào, guònián fēn wèi cái néng gèng nónghòu.
B:hǎo zhǔyì! bù guò bié mǎi tài dà de, shēngyīn tài dà le huì xià dào xiǎopéngyou.
A:hǎo de, wǒ zhīdào le. děng fàng wán biānpào hòu, wǒmen yīqǐ qù chī jiǎozi ba?
B:hǎo a, nà wǒmen yīqǐ qídài yīgè měihǎo de yèwǎn ba!

Turkish

A: Yeni yılınız kutlu olsun! Bu akşam havai fişek patlatmaya gidecek miyiz?
B: Olur! Ama dikkatli olalım, kendimize veya başkalarına zarar vermeyelim.
A: Merak etme, dikkatli olacağım. Bak, bu küçük havai fişekleri hazırladım, bir süre oynamamız için yeterli.
B: Vay, çok fazla! Patlatmak için tenha bir yer bulmayı unutma, komşuları rahatsız etmeyelim.
A: Sorun yok, biliyorum. Bir dakika, daha büyük havai fişekler almam gerek, yılbaşı havası daha yoğun olsun diye.
B: İyi fikir! Ama çok büyük olanlar almayalım, ses çok yüksek olursa çocukları korkutabilir.
A: Tamam, biliyorum. Havai fişekleri patlattıktan sonra birlikte mantı yemeye gidelim mi?
B: Olur, birlikte harika bir akşamı bekleyelim!

Sık Kullanılan İfadeler

放鞭炮

fàng biānpào

Havai fişek patlatmak

Kültürel Arka Plan

中文

放鞭炮是中国传统节日的重要习俗,尤其是在春节期间。这象征着驱邪避灾,辞旧迎新。 放鞭炮也代表着喜庆、热闹的气氛。 不同地区的放鞭炮习俗有所不同,有的地方规模较大,有的地方则相对简单。

拼音

fàng biānpào shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào xísu, yóuqí shì zài chūnjié qījiān. zhè xiàngzhēngzhe qūxié bìzāi, cíjiù yíngxīn. fàng biānpào yě dàibiǎozhe xǐqìng, rènao de qìfēn. bùtóng dìqū de fàng biānpào xísu yǒusuǒ bùtóng, yǒude dìfang guīmó jiào dà, yǒude dìfang zé xiāngduì jiǎndān。

Turkish

Havai fişek patlatmak, özellikle Çin Yeni Yılı sırasında, Çin'in geleneksel festivallerinde önemli bir gelenektir. Kötü ruhları uzaklaştırmayı ve yeni yılı karşılamayı simgeler. Havai fişek patlatmak aynı zamanda neşeli ve canlı bir atmosferi de temsil eder. Havai fişek patlatma gelenekleri bölgeden bölgeye değişir, bazı bölgeler büyük ölçekli iken diğerleri nispeten daha küçüktür.

Gelişmiş İfadeler

中文

这鞭炮声响彻云霄,真是热闹非凡!

这爆竹声预示着新的一年充满希望!

拼音

zhè biānpào shēng xiǎngchè yúnxiāo, zhēnshi rènao fēifán!

zhè bàozhú shēng yùshìzhe xīn de yī nián chōngmǎn xīwàng!

Turkish

Havai fişeklerin sesi gökyüzünde yankılandı, ne canlı bir atmosfer!

Havai fişeklerin sesi umut dolu bir yeni yılı müjdeliyor!

Kültürel Tabuklar

中文

在一些城市,为了环保和安全,已经禁止或限制燃放烟花爆竹。 燃放烟花爆竹时,要注意安全,避免发生火灾或人身伤害。 不要在易燃易爆物品附近燃放烟花爆竹。

拼音

zài yīxiē chéngshì, wèile huánbǎo hé ānquán, yǐjīng jìnzhǐ huò xiànzhì ránfàng yānhuā bàozhú. ránfàng yānhuā bàozhú shí, yào zhùyì ānquán, bìmiǎn fāshēng huǒzāi huò rénshēn shānghài. bu yào zài yìrán yìbào wùpǐn fùjìn ránfàng yānhuā bàozhú.

Turkish

Bazı şehirlerde çevre koruma ve güvenlik nedeniyle havai fişek ve patlayıcı madde kullanımı yasaklanmış veya sınırlandırılmıştır. Havai fişek ve patlayıcı maddeler kullanılırken güvenliğe dikkat edilmeli, yangın veya yaralanma olaylarından kaçınılmalıdır. Yanıcı ve patlayıcı maddelerin yakınında havai fişek ve patlayıcı madde kullanılmamalıdır.

Ana Noktalar

中文

放鞭炮需要选择安全的地点,远离人群和易燃物;未成年人需在成年人的监护下进行;遵守当地的相关规定。

拼音

fàng biānpào xūyào xuǎnzé ānquán de dìdiǎn, yuǎnlí rénqún hé yìránwù; wèi chéngniánrén xū zài chéngniánrén de jiānhù xià jìnxíng; zūnshǒu dāngdì de xiāngguān guīdìng.

Turkish

Havai fişek patlatmak için kalabalık ve yanıcı maddelerden uzak güvenli bir yer seçmek gerekir; reşit olmayanlar yetişkin gözetiminde olmalıdır; yerel yönetmeliklere uyulmalıdır.

Alıştırma İpucu

中文

可以先用一些简单的问答句来练习,例如“你喜欢放鞭炮吗?”“你喜欢什么类型的鞭炮?”

可以模仿对话练习,注意语气和语调

可以和朋友一起练习,互相纠正错误

拼音

kěyǐ xiān yòng yīxiē jiǎndān de wèndá jù lái liànxí, lìrú “nǐ xǐhuan fàng biānpào ma?” “nǐ xǐhuan shénme lèixíng de biānpào?”

kěyǐ mófǎng duìhuà liànxí, zhùyì yǔqì hé yǔdiào

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù

Turkish

Öncelikle basit soru-cevap cümleleriyle pratik yapabilirsiniz, örneğin “Havai fişek patlatmayı sever misin?” “Ne tür havai fişekleri seversin?”

Diyaloğu taklit ederek pratik yapabilirsiniz, tonlamaya ve vurgulamaya dikkat edin.

Arkadaşlarınızla birlikte pratik yapabilir, karşılıklı olarak hataları düzeltebilirsiniz.