放鞭炮 Запуск петард
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:新年快乐!今晚我们去放鞭炮吗?
B:好啊!不过要注意安全,别伤到自己或别人。
A:放心吧,我会小心的。你看,我准备了这些小鞭炮,够我们玩一阵子的了。
B:哇,好多啊!记得要找个空旷的地方放,别影响到邻居。
A:没问题,我知道。等一下,我还要去买点儿更大型的鞭炮,过年气氛才能更浓厚。
B:好主意!不过别买太大的,声音太大了会吓到小朋友。
A:好的,我知道了。等放完鞭炮后,我们一起去吃饺子吧?
B:好啊,那我们一起期待一个美好的夜晚吧!
拼音
Russian
A: С Новым годом! Сегодня вечером мы пойдем запускать петарды?
B: Отлично! Но будьте осторожны, не пораните себя и других.
A: Не волнуйтесь, я буду осторожен. Смотрите, я приготовил эти маленькие петарды, хватит на некоторое время.
B: Вау, сколько их! Помните, нужно найти открытое место для запуска, не мешайте соседям.
A: Нет проблем, я знаю. Подождите минуту, мне нужно купить ещё большие петарды, чтобы новогодняя атмосфера стала более насыщенной.
B: Хорошая идея! Но не покупайте слишком большие, громкий звук может напугать детей.
A: Хорошо, я понял. После того, как мы запустим петарды, мы вместе пойдём есть пельмени?
B: Отлично, давайте вместе подождём прекрасного вечера!
Часто используемые выражения
放鞭炮
Запускать петарды
Культурный фон
中文
放鞭炮是中国传统节日的重要习俗,尤其是在春节期间。这象征着驱邪避灾,辞旧迎新。 放鞭炮也代表着喜庆、热闹的气氛。 不同地区的放鞭炮习俗有所不同,有的地方规模较大,有的地方则相对简单。
拼音
Russian
Запуск фейерверков — важный обычай в традиционных китайских праздниках, особенно во время Праздника Весны. Это символизирует изгнание злых духов и встречу Нового года. Запуск фейерверков также символизирует праздничную и оживленную атмосферу. Обычаи запуска фейерверков различаются в зависимости от региона: в одних районах они проводятся в более крупном масштабе, в других — в более скромном.
Продвинутые выражения
中文
这鞭炮声响彻云霄,真是热闹非凡!
这爆竹声预示着新的一年充满希望!
拼音
Russian
Звук петард разносился по небу, какая оживленная атмосфера!
Звук петард предвещает новый год, полный надежд!
Культурные запреты
中文
在一些城市,为了环保和安全,已经禁止或限制燃放烟花爆竹。 燃放烟花爆竹时,要注意安全,避免发生火灾或人身伤害。 不要在易燃易爆物品附近燃放烟花爆竹。
拼音
zài yīxiē chéngshì, wèile huánbǎo hé ānquán, yǐjīng jìnzhǐ huò xiànzhì ránfàng yānhuā bàozhú. ránfàng yānhuā bàozhú shí, yào zhùyì ānquán, bìmiǎn fāshēng huǒzāi huò rénshēn shānghài. bu yào zài yìrán yìbào wùpǐn fùjìn ránfàng yānhuā bàozhú.
Russian
В некоторых городах для защиты окружающей среды и обеспечения безопасности использование фейерверков и петард запрещено или ограничено. При запуске фейерверков и петард необходимо соблюдать меры безопасности, избегая пожаров и травм. Не запускайте фейерверки и петарды рядом с легковоспламеняющимися и взрывоопасными материалами.Ключевые точки
中文
放鞭炮需要选择安全的地点,远离人群和易燃物;未成年人需在成年人的监护下进行;遵守当地的相关规定。
拼音
Russian
Для запуска фейерверков необходимо выбрать безопасное место, подальше от людей и легковоспламеняющихся материалов; несовершеннолетние должны находиться под присмотром взрослых; соблюдайте местные правила.Советы для практики
中文
可以先用一些简单的问答句来练习,例如“你喜欢放鞭炮吗?”“你喜欢什么类型的鞭炮?”
可以模仿对话练习,注意语气和语调
可以和朋友一起练习,互相纠正错误
拼音
Russian
Вы можете начать с простых вопросов и ответов, например: «Вам нравится запускать петарды?» «Какие петарды вам нравятся?»
Вы можете потренироваться, имитируя диалог, обращая внимание на интонацию и тон.
Вы можете потренироваться с друзьями, помогая друг другу исправлять ошибки.