放鞭炮 Fuo d'artificio fàng biānpào

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:新年快乐!今晚我们去放鞭炮吗?
B:好啊!不过要注意安全,别伤到自己或别人。
A:放心吧,我会小心的。你看,我准备了这些小鞭炮,够我们玩一阵子的了。
B:哇,好多啊!记得要找个空旷的地方放,别影响到邻居。
A:没问题,我知道。等一下,我还要去买点儿更大型的鞭炮,过年气氛才能更浓厚。
B:好主意!不过别买太大的,声音太大了会吓到小朋友。
A:好的,我知道了。等放完鞭炮后,我们一起去吃饺子吧?
B:好啊,那我们一起期待一个美好的夜晚吧!

拼音

A:xīn nián kuài lè! jīn wǎn wǒmen qù fàng biānpào ma?
B:hǎo a! bù guò yào zhùyì ānquán, bié shāng dào zìjǐ huò biérén.
A:fàng xīn ba, wǒ huì xiǎoxīn de. nǐ kàn, wǒ zhǔnbèi le zhèxiē xiǎo biānpào, gòu wǒmen wán yī zhènzi de le.
B:wa, hǎo duō a! jì de yào zhǎo ge kōngkuàng de dìfang fàng, bié yǐngxiǎng dào línjū.
A:méi wèntí, wǒ zhīdào. děng yīxià, wǒ hái yào qù mǎi diǎnr gèng dàxíng de biānpào, guònián fēn wèi cái néng gèng nónghòu.
B:hǎo zhǔyì! bù guò bié mǎi tài dà de, shēngyīn tài dà le huì xià dào xiǎopéngyou.
A:hǎo de, wǒ zhīdào le. děng fàng wán biānpào hòu, wǒmen yīqǐ qù chī jiǎozi ba?
B:hǎo a, nà wǒmen yīqǐ qídài yīgè měihǎo de yèwǎn ba!

Italian

A: Buon Anno! Stasera andiamo a far scoppiare i petardi?
B: Certo! Ma fate attenzione, non fatevi male né agli altri.
A: Non ti preoccupare, starò attento. Guarda, ho preparato questi piccoli petardi, abbastanza per giocare un po'.
B: Wow, quanti!
Ricordati di trovare un posto spazioso per farli scoppiare, non disturbare i vicini.
A: Nessun problema, lo so. Aspetta un attimo, devo comprare dei petardi più grandi, per rendere l'atmosfera del Capodanno più intensa.
B: Buona idea! Ma non comprarne di troppo grandi, il rumore potrebbe spaventare i bambini.
A: Va bene, lo so. Dopo aver fatto scoppiare i petardi, andiamo a mangiare i ravioli insieme?
B: Certo, aspettiamo insieme una bellissima serata!

Espressioni Frequenti

放鞭炮

fàng biānpào

Far scoppiare i petardi

Contesto Culturale

中文

放鞭炮是中国传统节日的重要习俗,尤其是在春节期间。这象征着驱邪避灾,辞旧迎新。 放鞭炮也代表着喜庆、热闹的气氛。 不同地区的放鞭炮习俗有所不同,有的地方规模较大,有的地方则相对简单。

拼音

fàng biānpào shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào xísu, yóuqí shì zài chūnjié qījiān. zhè xiàngzhēngzhe qūxié bìzāi, cíjiù yíngxīn. fàng biānpào yě dàibiǎozhe xǐqìng, rènao de qìfēn. bùtóng dìqū de fàng biānpào xísu yǒusuǒ bùtóng, yǒude dìfang guīmó jiào dà, yǒude dìfang zé xiāngduì jiǎndān。

Italian

I fuo d'artificio sono una tradizione importante nelle festività cinesi, soprattutto durante il Capodanno cinese. Simboleggiano la protezione dagli spiriti maligni e l'inizio di un nuovo anno. I fuo d'artificio rappresentano anche un'atmosfera festosa e vivace. Le usanze relative ai fuo d'artificio variano da regione a regione, alcune zone sono su larga scala, mentre altre sono relativamente semplici.

Espressioni Avanzate

中文

这鞭炮声响彻云霄,真是热闹非凡!

这爆竹声预示着新的一年充满希望!

拼音

zhè biānpào shēng xiǎngchè yúnxiāo, zhēnshi rènao fēifán!

zhè bàozhú shēng yùshìzhe xīn de yī nián chōngmǎn xīwàng!

Italian

Il suono dei petardi riecheggiava nel cielo, che atmosfera vivace!

Il suono dei petardi preannuncia un nuovo anno pieno di speranza!

Tabu Culturali

中文

在一些城市,为了环保和安全,已经禁止或限制燃放烟花爆竹。 燃放烟花爆竹时,要注意安全,避免发生火灾或人身伤害。 不要在易燃易爆物品附近燃放烟花爆竹。

拼音

zài yīxiē chéngshì, wèile huánbǎo hé ānquán, yǐjīng jìnzhǐ huò xiànzhì ránfàng yānhuā bàozhú. ránfàng yānhuā bàozhú shí, yào zhùyì ānquán, bìmiǎn fāshēng huǒzāi huò rénshēn shānghài. bu yào zài yìrán yìbào wùpǐn fùjìn ránfàng yānhuā bàozhú.

Italian

In alcune città, per motivi di sicurezza e di rispetto dell'ambiente, lo scoppio di petardi e fuochi d'artificio è stato vietato o limitato. Quando si fanno scoppiare petardi e fuochi d'artificio, bisogna stare attenti alla sicurezza, evitando incendi o lesioni personali. Non far scoppiare petardi e fuochi d'artificio vicino a materiali infiammabili ed esplosivi.

Punti Chiave

中文

放鞭炮需要选择安全的地点,远离人群和易燃物;未成年人需在成年人的监护下进行;遵守当地的相关规定。

拼音

fàng biānpào xūyào xuǎnzé ānquán de dìdiǎn, yuǎnlí rénqún hé yìránwù; wèi chéngniánrén xū zài chéngniánrén de jiānhù xià jìnxíng; zūnshǒu dāngdì de xiāngguān guīdìng.

Italian

Per far scoppiare i petardi bisogna scegliere un luogo sicuro, lontano da folle e materiali infiammabili; i minori devono essere sotto la supervisione di adulti; rispettare le normative locali.

Consigli di Pratica

中文

可以先用一些简单的问答句来练习,例如“你喜欢放鞭炮吗?”“你喜欢什么类型的鞭炮?”

可以模仿对话练习,注意语气和语调

可以和朋友一起练习,互相纠正错误

拼音

kěyǐ xiān yòng yīxiē jiǎndān de wèndá jù lái liànxí, lìrú “nǐ xǐhuan fàng biānpào ma?” “nǐ xǐhuan shénme lèixíng de biānpào?”

kěyǐ mófǎng duìhuà liànxí, zhùyì yǔqì hé yǔdiào

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù

Italian

Si può iniziare esercitandosi con alcune semplici domande e risposte, ad esempio “Ti piace far scoppiare i petardi?” “Che tipo di petardi ti piace?”

Si può esercitarsi imitando il dialogo, prestando attenzione al tono e all'intonazione.

Ci si può esercitare con gli amici, correggendosi a vicenda gli errori.