计算小费 Bahşiş Hesaplama
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
服务员:您好,请问需要些什么?
顾客:一份宫保鸡丁和一份麻婆豆腐。
服务员:好的,请稍等。
(稍后)
服务员:您的菜上齐了,请慢用。
顾客:谢谢!
(用餐完毕)
顾客:买单。
服务员:一共是150元。
顾客:好的,请问可以刷卡吗?
服务员:可以的。
顾客:谢谢!
服务员:不用谢,欢迎下次光临!
拼音
Turkish
Garson: Merhaba, ne almak istersiniz?
Müşteri: Bir Kung Pao Chicken ve bir Mapo Tofu.
Garson: Tamamdır, lütfen biraz bekleyin.
(sonra)
Garson: Yemekleriniz hazır, afiyet olsun!
müşteri: Teşekkür ederim!
(yemekten sonra)
müşteri: Hesap lütfen.
Garson: Toplam 150 yuan.
müşteri: Peki, kartla ödeyebilir miyim?
Garson: Evet, ödeyebilirsiniz.
müşteri: Teşekkür ederim!
Garson: Rica ederim. Tekrar bekleriz!
Sık Kullanılan İfadeler
买单
hesap ödemek
Kültürel Arka Plan
中文
在中国,通常情况下,餐厅不会主动收取小费。顾客满意的话,可以根据自己的意愿选择给服务员一些小费,但这不是必须的。
拼音
Turkish
Çin'de bahşiş vermek yaygın bir uygulama değildir. Müşteri hizmetten memnun kalırsa, garsonlara küçük bir bahşiş verebilir ancak zorunlu değildir.
Gelişmiş İfadeler
中文
除了直接说“买单”,还可以说“请结账”或“埋单”。
根据服务质量,可以酌情增加或减少小费。
拼音
Turkish
“Hesabı ödemek” yerine “Hesap lütfen” veya “Hesap ödeme” diyebilirsiniz.
Hizmet kalitesine bağlı olarak, bahşişi buna göre artırabilir veya azaltabilirsiniz.
Kültürel Tabuklar
中文
在中国,强行要求服务员收取小费是不礼貌的行为,会引起反感。
拼音
zài zhōngguó,qiángxíng yāoqiú fúwùyuán shōuqǔ xiǎofèi shì bù lǐmào de xíngwéi,huì yǐnqǐ fǎngǎn。
Turkish
Çin'de garsonlardan bahşiş talep etmek kaba bir davranış olup olumsuz tepkilere yol açabilir.Ana Noktalar
中文
在中国,给小费的习惯不像欧美国家那样普遍,通常情况下是不需要的。但如果服务非常好,可以适当给予一些小费,表示感谢。
拼音
Turkish
Çin'de bahşiş vermek, Batı ülkelerindeki kadar yaygın değildir; genellikle beklenmez. Ancak, hizmet mükemmel düzeydeyse, takdir göstermek için küçük bir bahşiş kabul edilebilir.Alıştırma İpucu
中文
反复练习对话,并尝试在不同的情境下运用。
注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
可以尝试加入一些与场景相关的细节,使对话更生动有趣。
拼音
Turkish
Diyaloğu tekrar tekrar pratik edin ve farklı durumlarda kullanmaya çalışın.
Doğal ve akıcı bir diyalog için tonlama ve tonasyonlara dikkat edin.
Diyaloğu daha canlı ve ilginç hale getirmek için senaryoyla ilgili bazı ayrıntılar eklemeyi deneyin.