计算小费 Calculer le pourboire
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问需要些什么?
顾客:一份宫保鸡丁和一份麻婆豆腐。
服务员:好的,请稍等。
(稍后)
服务员:您的菜上齐了,请慢用。
顾客:谢谢!
(用餐完毕)
顾客:买单。
服务员:一共是150元。
顾客:好的,请问可以刷卡吗?
服务员:可以的。
顾客:谢谢!
服务员:不用谢,欢迎下次光临!
拼音
French
Serveur : Bonjour, que puis-je vous apporter ?
Client : Un Kung Pao Chicken et un Mapo Tofu.
Serveur : Bien sûr, un instant s'il vous plaît.
(plus tard)
Serveur : Voici votre repas. Bon appétit !
Client : Merci !
(après le repas)
Client : L'addition, s'il vous plaît.
Serveur : Cela fait 150 yuans.
Client : D'accord, puis-je payer par carte ?
Serveur : Oui, bien sûr.
Client : Merci !
Serveur : De rien. À bientôt !
Phrases Courantes
买单
payer l'addition
Contexte Culturel
中文
在中国,通常情况下,餐厅不会主动收取小费。顾客满意的话,可以根据自己的意愿选择给服务员一些小费,但这不是必须的。
拼音
French
En Chine, il n'est pas coutumier de laisser un pourboire. Bien que les clients puissent choisir de laisser un petit pourboire s'ils sont très satisfaits, ce n'est ni attendu ni requis.
Laisser un pourboire n'est pas une pratique courante en Chine. Ce n'est pas impoli de ne pas laisser de pourboire, mais c'est un geste agréable si vous avez reçu un excellent service.
Même si le pourboire n'est pas obligatoire, un petit pourboire peut être un signe d'appréciation, surtout pour un excellent service.
Expressions Avancées
中文
除了直接说“买单”,还可以说“请结账”或“埋单”。
根据服务质量,可以酌情增加或减少小费。
拼音
French
Au lieu de dire directement "payer l'addition", vous pouvez aussi dire "l'addition, s'il vous plaît" ou "la note, s'il vous plaît".
En fonction de la qualité du service, vous pouvez ajuster le pourboire en conséquence.
Tabous Culturels
中文
在中国,强行要求服务员收取小费是不礼貌的行为,会引起反感。
拼音
zài zhōngguó,qiángxíng yāoqiú fúwùyuán shōuqǔ xiǎofèi shì bù lǐmào de xíngwéi,huì yǐnqǐ fǎngǎn。
French
En Chine, exiger un pourboire d'un serveur est considéré comme impoli et sera probablement mal perçu.Points Clés
中文
在中国,给小费的习惯不像欧美国家那样普遍,通常情况下是不需要的。但如果服务非常好,可以适当给予一些小费,表示感谢。
拼音
French
En Chine, le pourboire n'est pas aussi courant que dans les pays occidentaux ; il n'est généralement pas attendu. Cependant, si le service était exceptionnel, un petit pourboire est acceptable pour montrer sa gratitude.Conseils Pratiques
中文
反复练习对话,并尝试在不同的情境下运用。
注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
可以尝试加入一些与场景相关的细节,使对话更生动有趣。
拼音
French
Pratiquez le dialogue à plusieurs reprises et essayez de l'utiliser dans différents contextes.
Faites attention à votre ton et à votre intonation pour rendre le dialogue plus naturel et fluide.
Essayez d'ajouter des détails liés au scénario pour rendre le dialogue plus vivant et intéressant.