进入餐厅点餐 Restoranda yemek siparişi jìnrù cāntīng diǎncān

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边走。
顾客:谢谢。请问有什么推荐菜?
服务员:我们家的宫保鸡丁和麻婆豆腐很受欢迎,您也可以试试我们的招牌菜——北京烤鸭。
顾客:那我们就点宫保鸡丁和北京烤鸭吧,再来一碗米饭。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn jǐ wèi?
gùkè:liǎng wèi。
fuwuyuan:hǎode,qǐng zhèbiān zǒu。
gùkè:xièxie。qǐngwèn yǒu shénme tuījiàn cài?
fuwuyuan:wǒmen jiā de gōngbǎo jīdīng hé mápó dòufu hěn shòu huānyíng,nín yě kěyǐ shìshì wǒmen de zhāopái cài——běijīng kǎoyā。
gùkè:nà wǒmen jiù diǎn gōngbǎo jīdīng hé běijīng kǎoyā ba,zàilái yī wǎn mǐfàn。
fuwuyuan:hǎode,qǐng shāoděng。

Turkish

Garson: Merhaba, kaç kişi olacaksınız?
Müşteri: İki kişi.
Garson: Tamamdır, buyurun lütfen.
Müşteri: Teşekkür ederim. Tavsiye edebileceğiniz bir yemek var mı?
Garson: Kung Pao Tavuk ve Mapo Tofu yemeklerimiz çok popüler, ayrıca imza yemeğimiz Pekin ördeğini de deneyebilirsiniz.
Müşteri: O zaman Kung Pao Tavuk ve Pekin ördeği alalım, bir de pirinç pilavı.
Garson: Tamamdır, lütfen biraz bekleyin.

Sık Kullanılan İfadeler

您好,请问几位?

nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?

Merhaba, kaç kişi olacaksınız?

有什么推荐菜吗?

yǒu shénme tuījiàn cài ma?

Tavsiye edebileceğiniz bir yemek var mı?

请结账。

qǐng jiézhàng。

Lütfen hesabı getirebilir misiniz?

Kültürel Arka Plan

中文

中国餐厅的服务员通常会先问“您好,请问几位?”来确定用餐人数,然后根据人数安排座位。点菜时,服务员通常会推荐一些招牌菜或当季的特色菜。结账时,可以说“请结账”或“买单”。

拼音

zhōngguó cāntīng de fúwùyuán tōngcháng huì xiān wèn “nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?” lái quèdìng yōucān rénshù, ránhòu gēnjù rénshù ānpái zuòwèi。diǎncài shí, fúwùyuán tōngcháng huì tuījiàn yīxiē zhāopái cài huò dāngjì de tèsè cài。jiézhàng shí, kěyǐ shuō “qǐng jiézhàng” huò “mǎidān”。

Turkish

Türkiye'deki çoğu restoranda garsonlar, müşterileri oturtmadan önce genellikle “Kaç kişi?” diye sorarlar. Sipariş verirken, garsonlar özel yemekleri veya popüler yemekleri önerebilir. Ödeme yapmak için sadece “Hesap lütfen” veya “Ödeme yapmak istiyorum” demeniz yeterlidir.

Gelişmiş İfadeler

中文

除了基本的点菜,还可以询问菜品的制作方法、食材以及是否可以调整辣度等。比如:“请问这道菜是怎么做的?”、“请问这道菜里有什么配料?”、“这道菜可以做得不辣一点吗?”

hi

id

it

ms

ru

tl

tr

vn

拼音

chúle jīběn de diǎncài,hái kěyǐ xúnwèn cài pǐn de zhìzuò fāngfǎ、shícái yǐjí shìfǒu kěyǐ tiáozhěng làdù děng。bǐrú:“qǐngwèn zhè dào cài shì zěnme zuò de?”、“qǐngwèn zhè dào cài lǐ yǒu shénme pèiliào?”、“zhè dào cài kěyǐ zuò de bù là yīdiǎn ma?”

Turkish

Temel siparişin ötesinde, pişirme yöntemi, malzemeler ve baharat seviyesinin ayarlanıp ayarlanamayacağı hakkında bilgi alabilirsiniz. Örneğin: "Bu yemek nasıl pişiriliyor?", "Bu yemekte hangi malzemeler kullanılıyor?", "Bu yemek daha az baharatlı yapılabilir mi?"

Kültürel Tabuklar

中文

在正式场合,不要大声喧哗或随意插队。点菜时,要注意尊重服务员的建议,不要过于挑剔。结账时,要礼貌地向服务员道谢。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé,bùyào dàshēng xuānhuá huò suíyì chāduì。diǎncài shí,yào zhùyì zūnjìng fúwùyuán de jiànyì,bùyào guòyú tiāotì。jiézhàng shí,yào lǐmào de xiàng fúwùyuán dàoxiè。

Turkish

Resmi ortamlarda yüksek sesle konuşmayın veya sıraya girmeden öncelik tanımayın. Sipariş verirken, garsonun önerilerine saygı gösterin ve çok seçici olmayın. Ödeme yaparken, garsona kibarca teşekkür edin.

Ana Noktalar

中文

适用于各种年龄和身份的人群,但需要注意场合和对象。例如,在高档餐厅用餐时,需要更加注意礼仪和措辞。

拼音

shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún,dàn yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng。lìrú,zài gāodàng cāntīng yōucān shí,xūyào gèngjiā zhùyì lǐyí hé cuòcí。

Turkish

Her yaştan ve statüdeki insanlara uygundur, ancak duruma ve konuştuğunuz kişiye dikkat edin. Örneğin, lüks bir restoranda yemek yerken, görgü kurallarına ve kelime seçimine daha çok dikkat etmeniz gerekir.

Alıştırma İpucu

中文

反复练习常用语句,并尝试在不同的场景下运用。可以和朋友一起模拟点餐场景,提高实际运用能力。

拼音

fǎnfù liànxí chángyòng yǔjù,bìng chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià yùnyòng。kěyǐ hé péngyou yīqǐ mónǐ diǎncān chǎngjǐng,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

Turkish

Yaygın ifadeleri tekrar tekrar pratik yapın ve farklı durumlarda kullanmayı deneyin. Pratik uygulama becerilerinizi geliştirmek için arkadaşlarınızla sipariş senaryoları simüle edebilirsiniz.