进入餐厅点餐 Ordinare cibo al ristorante jìnrù cāntīng diǎncān

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边走。
顾客:谢谢。请问有什么推荐菜?
服务员:我们家的宫保鸡丁和麻婆豆腐很受欢迎,您也可以试试我们的招牌菜——北京烤鸭。
顾客:那我们就点宫保鸡丁和北京烤鸭吧,再来一碗米饭。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn jǐ wèi?
gùkè:liǎng wèi。
fuwuyuan:hǎode,qǐng zhèbiān zǒu。
gùkè:xièxie。qǐngwèn yǒu shénme tuījiàn cài?
fuwuyuan:wǒmen jiā de gōngbǎo jīdīng hé mápó dòufu hěn shòu huānyíng,nín yě kěyǐ shìshì wǒmen de zhāopái cài——běijīng kǎoyā。
gùkè:nà wǒmen jiù diǎn gōngbǎo jīdīng hé běijīng kǎoyā ba,zàilái yī wǎn mǐfàn。
fuwuyuan:hǎode,qǐng shāoděng。

Italian

Cameriere: Buongiorno, quanti siete?
Cliente: Due.
Cameriere: Bene, di qua, per favore.
Cliente: Grazie. Ha qualche piatto da consigliarmi?
Cameriere: Il nostro pollo Kung Pao e il Mapo Tofu sono molto apprezzati, ma potrebbe anche provare il nostro piatto forte, l'anatra laccata di Pechino.
Cliente: Allora prendiamo il pollo Kung Pao e l'anatra laccata di Pechino, e una ciotola di riso.
Cameriere: Bene, un momento, per favore.

Espressioni Frequenti

您好,请问几位?

nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?

Buongiorno, quanti siete?

有什么推荐菜吗?

yǒu shénme tuījiàn cài ma?

Ha qualche piatto da consigliarmi?

请结账。

qǐng jiézhàng。

Il conto, per favore.

Contesto Culturale

中文

中国餐厅的服务员通常会先问“您好,请问几位?”来确定用餐人数,然后根据人数安排座位。点菜时,服务员通常会推荐一些招牌菜或当季的特色菜。结账时,可以说“请结账”或“买单”。

拼音

zhōngguó cāntīng de fúwùyuán tōngcháng huì xiān wèn “nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?” lái quèdìng yōucān rénshù, ránhòu gēnjù rénshù ānpái zuòwèi。diǎncài shí, fúwùyuán tōngcháng huì tuījiàn yīxiē zhāopái cài huò dāngjì de tèsè cài。jiézhàng shí, kěyǐ shuō “qǐng jiézhàng” huò “mǎidān”。

Italian

Nei ristoranti italiani, il cameriere in genere chiede prima quanti siete prima di indicarvi il tavolo. Al momento dell'ordinazione, potrebbe suggerire alcuni piatti speciali o popolari. Per pagare, basta dire 'Il conto, per favore'.

Espressioni Avanzate

中文

除了基本的点菜,还可以询问菜品的制作方法、食材以及是否可以调整辣度等。比如:“请问这道菜是怎么做的?”、“请问这道菜里有什么配料?”、“这道菜可以做得不辣一点吗?”

hi

id

it

ms

ru

tl

tr

vn

拼音

chúle jīběn de diǎncài,hái kěyǐ xúnwèn cài pǐn de zhìzuò fāngfǎ、shícái yǐjí shìfǒu kěyǐ tiáozhěng làdù děng。bǐrú:“qǐngwèn zhè dào cài shì zěnme zuò de?”、“qǐngwèn zhè dào cài lǐ yǒu shénme pèiliào?”、“zhè dào cài kěyǐ zuò de bù là yīdiǎn ma?”

Italian

Oltre alla semplice ordinazione, puoi chiedere informazioni sul metodo di cottura, sugli ingredienti e sulla possibilità di regolare il livello di piccantezza. Per esempio: "Come è preparato questo piatto?", "Quali sono gli ingredienti di questo piatto?", "Si può rendere meno piccante questo piatto?"

Tabu Culturali

中文

在正式场合,不要大声喧哗或随意插队。点菜时,要注意尊重服务员的建议,不要过于挑剔。结账时,要礼貌地向服务员道谢。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé,bùyào dàshēng xuānhuá huò suíyì chāduì。diǎncài shí,yào zhùyì zūnjìng fúwùyuán de jiànyì,bùyào guòyú tiāotì。jiézhàng shí,yào lǐmào de xiàng fúwùyuán dàoxiè。

Italian

In occasioni formali, evitate di parlare ad alta voce o di fare la fila senza rispettare il turno. Quando ordinate, rispettate i suggerimenti del cameriere ed evitate di essere troppo esigenti. Al momento di pagare, ringraziate educatamente il cameriere.

Punti Chiave

中文

适用于各种年龄和身份的人群,但需要注意场合和对象。例如,在高档餐厅用餐时,需要更加注意礼仪和措辞。

拼音

shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún,dàn yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng。lìrú,zài gāodàng cāntīng yōucān shí,xūyào gèngjiā zhùyì lǐyí hé cuòcí。

Italian

Adatto a persone di tutte le età e condizioni sociali, ma bisogna prestare attenzione al contesto e al destinatario. Ad esempio, quando si cena in un ristorante di alta classe, è necessario prestare maggiore attenzione all'etichetta e alla scelta delle parole.

Consigli di Pratica

中文

反复练习常用语句,并尝试在不同的场景下运用。可以和朋友一起模拟点餐场景,提高实际运用能力。

拼音

fǎnfù liànxí chángyòng yǔjù,bìng chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià yùnyòng。kěyǐ hé péngyou yīqǐ mónǐ diǎncān chǎngjǐng,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

Italian

Esercitate ripetutamente con le frasi comuni e provate a usarle in situazioni diverse. Potete simulare scenari di ordinazione con gli amici per migliorare le capacità di applicazione pratica.