进入餐厅点餐 Заказ еды в ресторане jìnrù cāntīng diǎncān

Диалоги

Диалоги 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边走。
顾客:谢谢。请问有什么推荐菜?
服务员:我们家的宫保鸡丁和麻婆豆腐很受欢迎,您也可以试试我们的招牌菜——北京烤鸭。
顾客:那我们就点宫保鸡丁和北京烤鸭吧,再来一碗米饭。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn jǐ wèi?
gùkè:liǎng wèi。
fuwuyuan:hǎode,qǐng zhèbiān zǒu。
gùkè:xièxie。qǐngwèn yǒu shénme tuījiàn cài?
fuwuyuan:wǒmen jiā de gōngbǎo jīdīng hé mápó dòufu hěn shòu huānyíng,nín yě kěyǐ shìshì wǒmen de zhāopái cài——běijīng kǎoyā。
gùkè:nà wǒmen jiù diǎn gōngbǎo jīdīng hé běijīng kǎoyā ba,zàilái yī wǎn mǐfàn。
fuwuyuan:hǎode,qǐng shāoděng。

Russian

Официант: Здравствуйте, сколько человек?
Клиент: Два.
Официант: Хорошо, проходите, пожалуйста.
Клиент: Спасибо. Что вы можете порекомендовать?
Официант: Наше блюдо кунг-пао и мапо-тофу очень популярны, вы также можете попробовать наше фирменное блюдо – пекинскую утку.
Клиент: Тогда возьмём кунг-пао и пекинскую утку, и ещё миску риса.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.

Часто используемые выражения

您好,请问几位?

nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?

Здравствуйте, сколько человек?

有什么推荐菜吗?

yǒu shénme tuījiàn cài ma?

Что вы можете порекомендовать?

请结账。

qǐng jiézhàng。

Пожалуйста, счёт.

Культурный фон

中文

中国餐厅的服务员通常会先问“您好,请问几位?”来确定用餐人数,然后根据人数安排座位。点菜时,服务员通常会推荐一些招牌菜或当季的特色菜。结账时,可以说“请结账”或“买单”。

拼音

zhōngguó cāntīng de fúwùyuán tōngcháng huì xiān wèn “nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?” lái quèdìng yōucān rénshù, ránhòu gēnjù rénshù ānpái zuòwèi。diǎncài shí, fúwùyuán tōngcháng huì tuījiàn yīxiē zhāopái cài huò dāngjì de tèsè cài。jiézhàng shí, kěyǐ shuō “qǐng jiézhàng” huò “mǎidān”。

Russian

В большинстве российских ресторанов официант обычно сначала спрашивает «Сколько человек?» или «Столик на сколько человек?», чтобы определить количество людей перед тем, как посадить их за стол. При заказе официант может предложить фирменные или популярные блюда. Чтобы расплатиться, достаточно сказать «Счёт, пожалуйста» или «Заплатить, пожалуйста».

Продвинутые выражения

中文

除了基本的点菜,还可以询问菜品的制作方法、食材以及是否可以调整辣度等。比如:“请问这道菜是怎么做的?”、“请问这道菜里有什么配料?”、“这道菜可以做得不辣一点吗?”

hi

id

it

ms

ru

tl

tr

vn

拼音

chúle jīběn de diǎncài,hái kěyǐ xúnwèn cài pǐn de zhìzuò fāngfǎ、shícái yǐjí shìfǒu kěyǐ tiáozhěng làdù děng。bǐrú:“qǐngwèn zhè dào cài shì zěnme zuò de?”、“qǐngwèn zhè dào cài lǐ yǒu shénme pèiliào?”、“zhè dào cài kěyǐ zuò de bù là yīdiǎn ma?”

Russian

Помимо базового заказа, вы также можете узнать о способе приготовления, ингредиентах и возможности регулировки остроты. Например: «Как готовится это блюдо?», «Какие ингредиенты используются в этом блюде?», «Можно ли сделать это блюдо менее острым?»],

tl

tr

vn

Культурные запреты

中文

在正式场合,不要大声喧哗或随意插队。点菜时,要注意尊重服务员的建议,不要过于挑剔。结账时,要礼貌地向服务员道谢。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé,bùyào dàshēng xuānhuá huò suíyì chāduì。diǎncài shí,yào zhùyì zūnjìng fúwùyuán de jiànyì,bùyào guòyú tiāotì。jiézhàng shí,yào lǐmào de xiàng fúwùyuán dàoxiè。

Russian

В формальной обстановке не следует говорить громко или без очереди. При заказе следует уважать рекомендации официанта и не быть слишком разборчивым. При оплате следует вежливо поблагодарить официанта.

Ключевые точки

中文

适用于各种年龄和身份的人群,但需要注意场合和对象。例如,在高档餐厅用餐时,需要更加注意礼仪和措辞。

拼音

shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún,dàn yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng。lìrú,zài gāodàng cāntīng yōucān shí,xūyào gèngjiā zhùyì lǐyí hé cuòcí。

Russian

Подходит для людей всех возрастов и социальных статусов, но следует учитывать ситуацию и собеседника. Например, при приеме пищи в дорогом ресторане необходимо уделять больше внимания этикету и выбору слов.

Советы для практики

中文

反复练习常用语句,并尝试在不同的场景下运用。可以和朋友一起模拟点餐场景,提高实际运用能力。

拼音

fǎnfù liànxí chángyòng yǔjù,bìng chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià yùnyòng。kěyǐ hé péngyou yīqǐ mónǐ diǎncān chǎngjǐng,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

Russian

Повторяйте часто используемые фразы и старайтесь применять их в разных ситуациях. Вы можете смоделировать сценарии заказа с друзьями, чтобы улучшить навыки практического применения.