进入餐厅点餐 Pedir comida em um restaurante jìnrù cāntīng diǎncān

Diálogos

Diálogos 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边走。
顾客:谢谢。请问有什么推荐菜?
服务员:我们家的宫保鸡丁和麻婆豆腐很受欢迎,您也可以试试我们的招牌菜——北京烤鸭。
顾客:那我们就点宫保鸡丁和北京烤鸭吧,再来一碗米饭。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn jǐ wèi?
gùkè:liǎng wèi。
fuwuyuan:hǎode,qǐng zhèbiān zǒu。
gùkè:xièxie。qǐngwèn yǒu shénme tuījiàn cài?
fuwuyuan:wǒmen jiā de gōngbǎo jīdīng hé mápó dòufu hěn shòu huānyíng,nín yě kěyǐ shìshì wǒmen de zhāopái cài——běijīng kǎoyā。
gùkè:nà wǒmen jiù diǎn gōngbǎo jīdīng hé běijīng kǎoyā ba,zàilái yī wǎn mǐfàn。
fuwuyuan:hǎode,qǐng shāoděng。

Portuguese

Garçom: Olá, quantas pessoas?
Cliente: Duas.
Garçom: Certo, por favor, me siga.
Cliente: Obrigado. O que você recomenda?
Garçom: Nosso Frango Kung Pao e Tofu Mapo são muito populares. Você também pode experimentar nosso prato principal - pato assado de Pequim.
Cliente: Então vamos pedir Frango Kung Pao e pato assado de Pequim, e uma tigela de arroz.
Garçom: Certo, por favor, aguarde.

Expressões Comuns

您好,请问几位?

nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?

Olá, quantas pessoas?

有什么推荐菜吗?

yǒu shénme tuījiàn cài ma?

O que você recomenda?

请结账。

qǐng jiézhàng。

A conta, por favor.

Contexto Cultural

中文

中国餐厅的服务员通常会先问“您好,请问几位?”来确定用餐人数,然后根据人数安排座位。点菜时,服务员通常会推荐一些招牌菜或当季的特色菜。结账时,可以说“请结账”或“买单”。

拼音

zhōngguó cāntīng de fúwùyuán tōngcháng huì xiān wèn “nínhǎo, qǐngwèn jǐ wèi?” lái quèdìng yōucān rénshù, ránhòu gēnjù rénshù ānpái zuòwèi。diǎncài shí, fúwùyuán tōngcháng huì tuījiàn yīxiē zhāopái cài huò dāngjì de tèsè cài。jiézhàng shí, kěyǐ shuō “qǐng jiézhàng” huò “mǎidān”。

Portuguese

Nos restaurantes chineses, o garçom geralmente pergunta primeiro “您好,请问几位?” (nín hǎo, qǐng wèn jǐ wèi?) para confirmar o número de pessoas e então os senta. Ao pedir, o garçom geralmente recomenda alguns pratos principais ou pratos sazonais. Para pagar, você pode dizer “请结账” (qǐng jié zhàng) ou “买单” (mǎi dān)。

Expressões Avançadas

中文

除了基本的点菜,还可以询问菜品的制作方法、食材以及是否可以调整辣度等。比如:“请问这道菜是怎么做的?”、“请问这道菜里有什么配料?”、“这道菜可以做得不辣一点吗?”

hi

id

it

ms

ru

tl

tr

vn

拼音

chúle jīběn de diǎncài,hái kěyǐ xúnwèn cài pǐn de zhìzuò fāngfǎ、shícái yǐjí shìfǒu kěyǐ tiáozhěng làdù děng。bǐrú:“qǐngwèn zhè dào cài shì zěnme zuò de?”、“qǐngwèn zhè dào cài lǐ yǒu shénme pèiliào?”、“zhè dào cài kěyǐ zuò de bù là yīdiǎn ma?”

Portuguese

Além de pedir comida, você pode perguntar sobre o método de cozimento, ingredientes e se é possível ajustar a pimenta. Por exemplo: "Como este prato é preparado?", "Quais os ingredientes deste prato?", "Este prato pode ser feito menos picante?"

Tabus Culturais

中文

在正式场合,不要大声喧哗或随意插队。点菜时,要注意尊重服务员的建议,不要过于挑剔。结账时,要礼貌地向服务员道谢。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé,bùyào dàshēng xuānhuá huò suíyì chāduì。diǎncài shí,yào zhùyì zūnjìng fúwùyuán de jiànyì,bùyào guòyú tiāotì。jiézhàng shí,yào lǐmào de xiàng fúwùyuán dàoxiè。

Portuguese

Em ocasiões formais, evite falar alto ou furar a fila. Ao pedir, respeite as sugestões do garçom e evite ser muito exigente. Ao pagar, agradeça educadamente ao garçom.

Pontos Chave

中文

适用于各种年龄和身份的人群,但需要注意场合和对象。例如,在高档餐厅用餐时,需要更加注意礼仪和措辞。

拼音

shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún,dàn yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng。lìrú,zài gāodàng cāntīng yōucān shí,xūyào gèngjiā zhùyì lǐyí hé cuòcí。

Portuguese

Aplicável a pessoas de todas as idades e status, mas atenção para a ocasião e a pessoa com quem você está falando. Por exemplo, ao jantar em um restaurante sofisticado, é preciso prestar mais atenção à etiqueta e à escolha de palavras.

Dicas de Prática

中文

反复练习常用语句,并尝试在不同的场景下运用。可以和朋友一起模拟点餐场景,提高实际运用能力。

拼音

fǎnfù liànxí chángyòng yǔjù,bìng chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià yùnyòng。kěyǐ hé péngyou yīqǐ mónǐ diǎncān chǎngjǐng,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

Portuguese

Pratique frases comuns repetidamente e tente usá-las em diferentes situações. Você pode simular cenários de pedidos com amigos para melhorar as habilidades de aplicação prática.