一览无余 yī lǎn wú yú Alles im Blick

Explanation

这个成语用来形容视野开阔,所有景物都尽收眼底,一目了然。也用来形容建筑物结构简单,没有曲折变化,或诗文内容平淡,没有回味。

Diese Redewendung beschreibt eine weite Sicht, bei der alle Dinge auf einen Blick zu erfassen sind. Sie wird auch verwendet, um einfache Strukturen in der Architektur zu beschreiben, die keine Wendungen aufweisen, oder um die Einfachheit und den Mangel an Nachhall in der Poesie oder Prosa zu beschreiben.

Origin Story

唐朝时期,诗人王维在终南山隐居,过着闲云野鹤的生活。有一天,他登上山顶,放眼望去,只见云雾缭绕,山川秀丽,田野广阔,河流蜿蜒。王维被这美丽的景色所吸引,心中感慨万千,于是便写下了著名的诗句:“山居秋暝,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。莫辞酒味薄,恐是酒醒时。”诗中的“一览无余”,便是用来形容王维站在山顶上,将眼前的壮丽景色尽收眼底。

táng cháo shí qī, shī rén wáng wéi zài zhōng nán shān yǐn jū, guò zhe xián yún yě hè de shēng huó. yǒu yī tiān, tā děng shàng shān dǐng, fàng yǎn wàng qù, zhǐ jiàn yún wù liáo rào, shān chuān xiù lì, tián yě guǎng kuò, hé liú wān yán. wáng wéi bèi zhè měi lì de jǐng sè suǒ xī yǐn, xīn zhōng gǎn kǎi wàn qiān, yú shì biàn xiě xià le zhù míng de shī jù: “shān jū qiū míng, qīng quán shí shàng liú. zhú xuān guī huàn nǚ, lián dòng xià yú zhōu. suí yì chūn fāng xiē, wáng sūn zì kě liú. mò cí jiǔ wèi báo, kǒng shì jiǔ xǐng shí.” shī zhōng de “yī lǎn wú yú”, biàn shì yòng lái xíng róng wáng wéi zhàn zài shān dǐng shàng, jiāng yǎn qián de zhuàng lì jǐng sè jìn shōu yǎn dǐ.

Während der Tang-Dynastie lebte der Dichter Wang Wei in der Zurückgezogenheit im Zhongnan-Gebirge und führte ein Leben als Einsiedler. Eines Tages bestieg er den Gipfel des Berges und sah, wie sich Wolken und Nebel um die Berge schlängelten, die Berge schön waren, die Felder weitläufig und die Flüsse sich schlängelten. Wang Wei war von dieser wunderschönen Landschaft gefesselt und hatte viele Gedanken im Herzen, so dass er die berühmten Zeilen schrieb: „Berghütte im Herbstabend, kristallklares Wasser fließt über Steine. Bambus raschelt, Waschfrauen kehren zurück, Seerosen bewegen sich, ein Fischerboot fährt nach unten. Frühlingsblumen welken willkürlich, der Sohn eines Adligen kann bleiben. Weigere dich nicht, den dünnen Wein zu trinken, denn vielleicht wirst du wehmütig sein, wenn du nüchtern bist.“ In dem Gedicht wird „Ein Blick auf alles“ verwendet, um Wang Wei zu beschreiben, der auf dem Gipfel des Berges steht und die prächtige Landschaft vor ihm mit eigenen Augen sieht.

Usage

这个成语常用于形容视野开阔,所有事物都尽收眼底,一目了然。也可以用于形容事物结构简单,没有曲折变化,或内容平淡,没有回味。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng yú xíng róng shì yě kāi kuò, suǒ yǒu shì wù dōu jìn shōu yǎn dǐ, yī mù liǎo rán. yě kě yǐ yòng yú xíng róng shì wù jié gòu jiǎn dān, méi yǒu qū zhē bù biàn, huò nèi róng píng dàn, méi yǒu huí wèi.

Diese Redewendung wird oft verwendet, um eine weite Sicht zu beschreiben, bei der alle Dinge auf einen Blick zu erfassen sind. Sie kann auch verwendet werden, um die Einfachheit der Struktur von Dingen zu beschreiben, die keine Wendungen aufweisen, oder um den Mangel an Tiefe und Nachhall in Inhalten zu beschreiben.

Examples

  • 站在山顶,极目远眺,田野、河流尽收眼底,一览无余。

    zhàn zài shān dǐng, jí mù yuǎn tiào, tián yě, hé liú jìn shōu yǎn dǐ, yī lǎn wú yú.

    Vom Gipfel des Berges kann man die Felder und Flüsse überblicken, alles ist auf einen Blick zu erfassen.

  • 他的计划书写得很详细,把所有问题都考虑到了,一览无余。

    tā de jì huà shū xiě de hěn xiáng xì, bǎ suǒ yǒu wèn tí dōu kǎo lǜ dào le, yī lǎn wú yú.

    Sein Projektantrag ist sehr detailliert, er hat alle Probleme berücksichtigt und alles ist klar.

  • 这幅画的构图简洁明快,一览无余,让人一目了然。

    zhè fú huà de gòu tú jiǎn jié míng kuài, yī lǎn wú yú, ràng rén yī mù liǎo rán.

    Die Komposition dieses Gemäldes ist einfach und klar, alles ist auf einen Blick zu erfassen, so dass man es sofort versteht.