万死不辞 Tausend Tode nicht scheuen
Explanation
形容不怕牺牲,愿意为某件事付出生命。
Bedeutet, dass man keine Angst vor dem Tod hat und bereit ist, für eine Sache sein Leben zu geben.
Origin Story
话说当年,孙悟空被唐僧从五行山下救出,并加入取经队伍,师徒四人前往西天取经。一路上,他们经历了重重困难,打败了各种妖魔鬼怪。有一次,他们来到一座山峰,山峰上有一座雄伟的寺院,寺院里住着一位强大的妖王。妖王为了阻止唐僧西天取经,派出手下妖兵,将师徒四人围困在寺院之中。孙悟空奋力抵抗,但敌众我寡,眼看就要抵挡不住了。这时,唐僧为了保护徒弟,毅然决然地站出来,对妖王说道:“我劝你放下屠刀,立地成佛,皈依我佛。如果你执迷不悟,我师徒四人定会与你决一死战!”妖王见唐僧如此坚决,大怒道:“好胆!你竟敢如此无礼,给我拿下!”话音未落,妖王便率领着妖兵向唐僧扑去。孙悟空大喝一声:“师父,你快走!我来挡住他们!”说完,便挥舞着金箍棒,与妖兵激战在一起。唐僧心中焦急,却无法上前帮助孙悟空。他看着孙悟空拼死抵抗,心中十分感动,他知道,孙悟空为了自己,为了取经大业,已经做好了万死不辞的准备。他暗下决心,无论如何也要护住孙悟空,一起完成西天取经的使命。
Es wird gesagt, dass einst, als Sun Wukong von Tang Sanzang vom Berg der Fünf Elemente gerettet wurde, er sich dem Team für die Reise zum Westen anschloss. Die vier Schüler reisten in den Westen, um die buddhistischen Schriften zu holen. Auf dem Weg dorthin erlebten sie unzählige Schwierigkeiten und besiegten verschiedene Dämonen und Geister. Einmal kamen sie an einem Bergkamm an, auf dem sich ein prächtiges Kloster befand. In diesem Kloster lebte ein mächtiger Dämonenkönig. Der Dämonenkönig wollte Tang Sanzangs Reise in den Westen verhindern, schickte seine Dämonenarmee los und belagerte die vier Schüler im Kloster. Sun Wukong kämpfte mit aller Kraft, doch er war in der Unterzahl und es schien, als ob er nicht mehr lange standhalten könnte. In diesem Moment trat Tang Sanzang, um seine Schüler zu schützen, entschlossen vor den Dämonenkönig und sagte: „Ich bitte dich, deine Waffen niederzulegen, zum Buddha zu werden und dich unserem Buddha anzuschließen. Wenn du nicht einsehen willst, werden meine vier Schüler und ich einen Kampf mit dir führen!“ Der Dämonenkönig war wütend über Tang Sanzangs Entschlossenheit und rief: „Du hast es gewagt, so unverschämt zu sein! Bringt ihn mir!“ Bevor er mit den Worten fertig war, führte der Dämonenkönig seine Dämonenarmee gegen Tang Sanzang an. Sun Wukong brüllte: „Meister, geh schnell! Ich werde sie aufhalten!“ Dann schwang er seinen Goldenen Reifen und kämpfte mit den Dämonen. Tang Sanzang war besorgt, aber er konnte Sun Wukong nicht helfen. Er sah, wie Sun Wukong um sein Leben kämpfte und war sehr gerührt. Er wusste, dass Sun Wukong für ihn und für die Reise zum Westen bereit war, zu sterben. Er beschloss, dass er Sun Wukong auf jeden Fall beschützen und die Mission, die buddhistischen Schriften zu holen, gemeinsam erfüllen würde.
Usage
这个成语表达了人们为了某种目标或理想,不惜牺牲生命,勇于奉献的精神。
Diese Redewendung drückt den Geist der Selbstaufopferung und Hingabe für ein bestimmtes Ziel oder Ideal aus.
Examples
-
为了救助病人,医生万死不辞。
wàn sǐ bù cí
Der Arzt scheute keine Mühen, um die Kranken zu retten.
-
他为了国家,万死不辞,誓要消灭敌人。
tā wèi le guó jiā, wàn sǐ bù cí, shì yào miè xiě dí rén。
Er war bereit, sein Leben für das Vaterland zu geben, um den Feind zu vernichten.