贪生怕死 tān shēng pà sǐ lebensgierig und todesängstlich

Explanation

贪恋生命,害怕死亡。形容胆小怕事,缺乏勇气。

Das Leben lieben und den Tod fürchten. Beschreibt Feigheit und Mangel an Mut.

Origin Story

话说汉朝末年,梁王刘立骄横跋扈,不把朝廷放在眼里,甚至残杀朝廷官员。汉哀帝大怒,派人捉拿刘立。刘立得知消息后,吓得魂飞魄散,立刻脱下王冠,跪地求饶,声称自己并非有意对抗朝廷,只是因为贪生怕死,才迟迟不敢反抗。他甚至编造谎言,说自己身体抱恙,希望以此躲避追捕,并暗中祈祷朝廷能够大赦天下。然而,他的如意算盘落空了,最终难逃法律的制裁。这个故事,便是对“贪生怕死”这四个字最好的诠释。刘立的行为,充分展现了他缺乏担当和勇气,更说明了他身为诸侯王,却毫无责任感和担当。

huà shuō hàn cháo mò nián, liáng wáng liú lì jiāo hèng bá hù, bù bǎ cháoting fàng zài yǎn li, shènzhì cán shā cháoting guān yuán。 hàn āidì dà nù, pài rén zhuō ná liú lì。 liú lì dé zhī xiāoxī hòu, xià de hún fēi bào sàn, lì kè tuō xià wáng guān, guì dì qiú ráo, shēng chēng zì jǐ bìng fēi yǒuyì duìkàng cháoting, zhǐshì yīnwèi tānshēngpàsǐ, cái chí chí bù gǎn fǎnkàng。 tā shènzhì biān zào huǎngyán, shuō zì jǐ shēntǐ bào yàng, xīwàng yǐ cǐ duǒ bì zhuī bǔ, bìng àn zhōng qídǎo cháoting nénggòu dà shè tiānxià。 rán'ér, tā de rúyì suànpán luò kōng le, zuìzhōng nántáo fǎlǜ de zhìcái。 zhège gùshì, biàn shì duì “tānshēngpàsǐ” zhè sì gè zì zuì hǎo de qiǎnshì。 liú lì de xíngwéi, chōngfèn zhǎnxian le tā quēfá dāndāng hé yǒngqì, gèng shuōmíng le tā shēnwéi zhūhóuwáng, què háo wú zérèn gǎn hé dāndāng。

In der späten Han-Dynastie war König Liu Li von Liang arrogant und hochmütig, er ignorierte den Hof und tötete sogar Beamte des Hofes. Kaiser Ai der Han-Dynastie war wütend und schickte Leute aus, um Liu Li festzunehmen. Nachdem Liu Li die Nachricht erhalten hatte, war er zu Tode erschrocken und nahm sofort seine Krone ab, um um Gnade zu flehen. Er behauptete, er habe nicht beabsichtigt, sich dem Hof zu widersetzen, sondern war nur aus Angst vor dem Tod zögerlich, sich zu widersetzen. Er erfand sogar Lügen, dass er krank sei, in der Hoffnung, die Verfolgung zu vermeiden, und betete insgeheim, dass der Hof die Welt begnadigen würde. Aber seine Pläne scheiterten, und schließlich konnte er der Strafe nicht entgehen. Diese Geschichte ist die beste Interpretation der vier Zeichen "Tansheng Passi". Liu Lis Verhalten zeigt deutlich seinen Mangel an Verantwortung und Mut, und es zeigt auch, dass er als König von Liang keinerlei Verantwortungsbewusstsein und Pflichtgefühl hatte.

Usage

常用来形容人胆小怕事,缺乏勇气。多用于贬义。

cháng yòng lái xíngróng rén dǎn xiǎo pà shì, quēfá yǒngqì。 duō yòng yú biǎn yì。

Wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass jemand feige und mutiglos ist. Meistens abwertend.

Examples

  • 他面对危险,表现得如此贪生怕死,令人失望。

    tā miàn duì wēixiǎn, biǎoxiàn de rúcǐ tānshēngpàsǐ, lìng rén shīwàng。

    Er war so ängstlich im Angesicht der Gefahr, es war enttäuschend.

  • 战场上贪生怕死的人,是不会受到尊敬的。

    zhàn chǎng shàng tānshēngpàsǐ de rén, shì bù huì shòudào zūnjìng de。

    Soldaten, die auf dem Schlachtfeld feige sind, werden nicht respektiert.

  • 在关键时刻,他竟然贪生怕死,临阵脱逃!

    zài guānjiàn shí kē, tā jìngrán tānshēngpàsǐ, lín zhèn tuōtáo!

    Im entscheidenden Moment floh er feige.

  • 贪生怕死可不是大丈夫的行为!

    tānshēngpàsǐ kě bù shì dàzhàngfū de xíngwéi!

    Feigheit ist nicht die Sache eines Mannes!