交口称赞 einhellig loben
Explanation
交口称赞是指大家一起赞扬,异口同声地称赞。
Bezeichnet übereinstimmendes Lob von vielen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个才华横溢的书生名叫李白,他写得一手好诗,名扬天下。有一天,他来到长安,参加科举考试,他的文章才气纵横,令人拍案叫绝。考官们看完后,都对他交口称赞,认为他是百年难得一见的奇才。消息传到皇帝的耳朵里,皇帝也很好奇,召见李白,与他促膝长谈,对他的才华更加欣赏。于是,李白被皇帝赐予官职,从此开始了他的仕途生涯。但李白性情豪放不羁,不善逢迎拍马,最终得罪权贵,被贬谪出京。但他依然保持乐观豁达的心态,继续吟诗作赋,流芳百世,他的诗歌至今仍被人们交口称赞。
Im alten China, zur Zeit der Tang-Dynastie, gab es einen begabten Gelehrten namens Li Bai, der wunderschöne Gedichte schrieb und im ganzen Land bekannt war. Eines Tages kam er nach Chang'an, um an der kaiserlichen Prüfung teilzunehmen. Seine Aufsätze waren voller Talent und Talent und begeisterten die Lesenden. Die Prüfer lobten ihn in höchsten Tönen und sahen in ihm ein seltenes Genie. Die Nachricht gelangte an den Kaiser, der neugierig wurde und Li Bai zu einem Gespräch einlud. Er schätzte sein Talent noch mehr und ernannte ihn zu einem Amt, worauf Li Bai seine Karriere begann. Da Li Bai jedoch ein unbeschwertes Temperament hatte, sich nicht gut einfügen konnte, verärgerte er schließlich die Mächtigen und wurde aus der Hauptstadt verbannt. Doch er behielt seine optimistische und aufgeschlossene Einstellung bei, dichtete weiter und wurde unsterblich. Seine Gedichte werden bis heute hoch gelobt.
Usage
用于描写众人对某事物或某人赞扬有加的情景。
Wird verwendet, um die Begeisterung vieler Menschen für etwas oder jemanden zu beschreiben.
Examples
-
他的书法作品得到了大家的交口称赞。
tā de shūfǎ zuòpǐn de dào le dàjiā de jiāo kǒu chēngzàn
Seine Kalligraphie wurde von allen gelobt.
-
这部电影获得了交口称赞,好评如潮。
zhè bù diànyǐng huòdé le jiāo kǒu chēngzàn, hǎopíng rú cháo
Der Film wurde überschwänglich gelobt.
-
他的演讲非常精彩,赢得了台下观众的交口称赞。
tā de yǎnjiǎng fēicháng jīngcǎi, yíngdé le tái xià guānzhòng de jiāo kǒu chēngzàn
Seine Rede war sehr eindrucksvoll und wurde vom Publikum begeistert aufgenommen..