借酒浇愁 Alkohol trinken, um Kummer zu vergessen
Explanation
用喝酒来排解心中的愁闷或愤怒。
Alkohol trinken, um die Sorgen und den Ärger im Herzen zu lindern.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿明的年轻书生。阿明勤奋好学,立志考取功名,光宗耀祖。然而,命运弄人,他屡试不第,一次又一次地与梦想失之交臂。这沉重的打击,让阿明的心中充满了苦闷和失落。为了排解心中的郁闷,他常常借酒浇愁,在昏昏沉沉的醉意中寻求短暂的慰藉。他坐在家中,默默地斟酒,一饮而尽。酒杯与酒杯之间,是他无尽的辛酸和无奈,他的泪水也一次又一次地浸湿了衣襟。他看着窗外飘落的雪花,心中默默地祈求上天能够眷顾他一次。可是,现实是残酷的,一次又一次的失败,让他越来越失望,越来越迷茫。借酒浇愁,只能让他短暂地逃避现实,却无法真正解决他的问题。他明白,他应该振作精神,继续努力。于是,他收拾好心情,重新拿起书本,开始了新的学习。尽管前方的道路依旧充满挑战,但他不再迷茫,不再颓废。他坚信,只要他坚持不懈,就一定能够实现自己的梦想。
Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Dorf, lebte ein junger Gelehrter namens Amin. Amin war fleißig und lernbegierig und wollte unbedingt den Beamten-Rang erreichen und seine Familie ehren. Doch das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm, und er scheiterte immer wieder bei den Prüfungen, verpasste seinen Traum immer wieder. Dieser schwere Schlag erfüllte Amins Herz mit Kummer und Enttäuschung. Um seine Traurigkeit zu lindern, trank er oft, um in der Benommenheit des Rausches kurzzeitig Trost zu finden. Er saß zu Hause, goss leise Wein ein und trank ihn auf einmal aus. Zwischen den Weingläsern lagen seine unendlichen Sorgen und seine Hilflosigkeit; seine Tränen durchnäßten immer wieder seine Kleidung. Er blickte aus dem Fenster auf den fallenden Schnee und flehte still im Herzen den Himmel an, ihn einmal zu begünstigen. Doch die Realität war grausam, und die immer wiederkehrenden Misserfolge ließen ihn immer verzweifelter und ratloser werden. Wein als Trost konnte ihm nur kurzzeitig helfen, der Realität zu entkommen, aber nicht seine Probleme wirklich lösen. Er verstand, dass er aufstehen und weiterarbeiten musste. Also fasste er sich ein Herz, nahm seine Bücher wieder zur Hand und begann mit dem neuen Lernen. Obwohl der Weg vor ihm noch voller Herausforderungen war, war er nicht mehr ratlos und verzweifelt. Er glaubte fest daran, dass er seinen Traum verwirklichen konnte, solange er unermüdlich weitermachte.
Usage
作谓语、宾语;指用喝酒来排解愁闷。
Prädikat, Objekt; mit Alkohol Kummer vertreiben.
Examples
-
失恋后,他借酒浇愁,独自一人喝得酩酊大醉。
shīliàn hòu, tā jiè jiǔ jiāo chóu, dúzì yīrén hē de mǐngdǐng dàzuì.
Nach der Trennung ertränkte er seinen Kummer im Alkohol und trank sich alleine betrunken.
-
工作压力太大,他经常借酒浇愁,对身体健康非常不利。
gōngzuò yā lì tài dà, tā jīngcháng jiè jiǔ jiāo chóu, duì shēntǐ jiànkāng fēicháng bùlì
Der extreme Arbeitsdruck ließ ihn oft im Alkohol Trost suchen, was seiner Gesundheit sehr schadete..