借酒浇愁 jiè jiǔ jiāo chóu 酒を飲んで憂さを晴らす

Explanation

用喝酒来排解心中的愁闷或愤怒。

酒を飲んで心の憂鬱や怒りを解消すること。

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿明的年轻书生。阿明勤奋好学,立志考取功名,光宗耀祖。然而,命运弄人,他屡试不第,一次又一次地与梦想失之交臂。这沉重的打击,让阿明的心中充满了苦闷和失落。为了排解心中的郁闷,他常常借酒浇愁,在昏昏沉沉的醉意中寻求短暂的慰藉。他坐在家中,默默地斟酒,一饮而尽。酒杯与酒杯之间,是他无尽的辛酸和无奈,他的泪水也一次又一次地浸湿了衣襟。他看着窗外飘落的雪花,心中默默地祈求上天能够眷顾他一次。可是,现实是残酷的,一次又一次的失败,让他越来越失望,越来越迷茫。借酒浇愁,只能让他短暂地逃避现实,却无法真正解决他的问题。他明白,他应该振作精神,继续努力。于是,他收拾好心情,重新拿起书本,开始了新的学习。尽管前方的道路依旧充满挑战,但他不再迷茫,不再颓废。他坚信,只要他坚持不懈,就一定能够实现自己的梦想。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎo cūnzhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā míng de nián qīng shūshēng. ā míng qínfèn hǎoxué, lì zhì kǎo qǔ gōngmíng, guāng zōng yàozǔ. rán'ér, mìngyùn nòng rén, tā lǚshì bù dì, yī cì yī cì de yǔ mèngxiǎng shī zhī jiāobì. zhè chénzhòng de dǎjī, ràng ā míng de xīn zhōng chōngmǎn le kǔmèn hé shīluò. wèi le páijiě xīn zhōng de yùmèn, tā chángcháng jiè jiǔ jiāo chóu, zài hūnhūnchénchén de zuìyì zhōng xúnqiú duǎnzàn de wèijiè. tā zuò zài jiā zhōng, mòmò de zhēn jiǔ, yī yǐn ér jìn. jiǔbēi yǔ jiǔbēi zhī jiān, shì tā wú jìn de xīnsuān hé wú nài, tā de lèishuǐ yě yī cì yī cì de jìnshī le yījīn. tā kànzhe chuāng wài piāoluò de xuěhuā, xīn zhōng mòmò de qǐqiú shàngtiān nénggòu juàngù tā yī cì. kěshì, xiànshí shì cǎnkù de, yī cì yī cì de shībài, ràng tā yuè lái yuè shīwàng, yuè lái yuè mímáng. jiè jiǔ jiāo chóu, zhǐ néng ràng tā duǎnzàn de táobì xiànshí, què wúfǎ zhēnzhèng jiějué tā de wèntí. tā míngbái, tā yīnggāi zhènzuò jīngshen, jìxù nǔlì. yúshì, tā shōushi hǎo xīnqíng, chóngxīn ná qǐ shūběn, kāishǐ le xīn de xuéxí. jǐnguǎn qiántōu de dàolù yījiù chōngmǎn tiǎozhàn, dàn tā bù zài mímáng, bù zài tuífèi. tā jiānxìn, zhǐyào tā jiānchí bù xiè, jiù yīdìng nénggòu shíxiàn zìjǐ de mèngxiǎng.

昔々、辺鄙な村に、アミンという名の若い書生が住んでいました。アミンは勤勉で学問好きで、科挙に合格して祖先を輝かせたいと心に決めていました。しかし、運命のいたずらで、彼は何度も試験に失敗し、夢を何度も逃しました。この大きな打撃は、アミンの心を悲しみと失望で満たしました。憂鬱を紛らわすために、彼はよく酒に溺れ、朦朧とした酔いの中で一時的な慰めを求めました。彼は家で、黙々と酒を注ぎ、一気に飲み干しました。杯と杯の間に、彼の尽きない苦しみと無力さがあり、彼の涙は何度も着物を濡らしました。彼は窓の外に舞う雪を見て、天が一度は彼を顧みてくれるようにと静かに祈りました。しかし、現実は残酷で、何度も失敗するうちに、彼はますます失望し、迷走していきました。酒に溺れることは、現実から一時的に逃れることはできても、彼の問題を本当に解決することはできませんでした。彼は、立ち直って頑張るべきだと理解しました。そこで、彼は気持ちを切り替え、再び教科書を取り上げ、新たな学習を始めました。前途は依然として困難に満ちていましたが、彼はもう迷わず、落ち込むこともなくなりました。彼は、ひたすら努力を続ければ、必ず自分の夢を実現できると確信していました。

Usage

作谓语、宾语;指用喝酒来排解愁闷。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ yòng hé jiǔ lái páijiě chóumèn

述語、目的語;酒を飲んで憂さを晴らすこと。

Examples

  • 失恋后,他借酒浇愁,独自一人喝得酩酊大醉。

    shīliàn hòu, tā jiè jiǔ jiāo chóu, dúzì yīrén hē de mǐngdǐng dàzuì.

    失恋後、彼は酒に溺れて、一人で泥酔した。

  • 工作压力太大,他经常借酒浇愁,对身体健康非常不利。

    gōngzuò yā lì tài dà, tā jīngcháng jiè jiǔ jiāo chóu, duì shēntǐ jiànkāng fēicháng bùlì

    仕事のストレスが大きすぎて、彼はよく酒に酔って、健康に非常に悪影響だった。