发号施令 Befehle erteilen
Explanation
发布命令,指挥他人。
Befehle erteilen, andere führen.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮在五丈原挥泪斩马谡,马谡失街亭,蜀军遭受重创。诸葛亮痛定思痛,决心改变以往的指挥方式。他不再只身一人发号施令,而是广开言路,采纳众将士的建议,形成决策共识。在之后的战役中,诸葛亮依然运筹帷幄,但他的指挥更加注重团队合作和灵活应变。他充分授权给下属,让他们根据战场形势做出及时调整,取得了更大的胜利。诸葛亮意识到,成功的军事指挥不仅仅在于发号施令,更在于统筹全局,调动各方力量,形成合力。这次改变,不仅让蜀军实力得以提升,也彰显了他作为一代名将的睿智和胸襟。
In der Zeit der drei Königreiche, während des Gefechts in Wuzhangyuan, weinte Zhuge Liang, als er Ma Su enthauptete, nachdem dieser die Schlacht von Jie Ting verloren hatte und die Shu-Armee schwere Verluste erlitt. Zhuge Liang dachte nach und beschloss, seine Kommandomethode zu ändern. Er hörte nicht nur auf seinen eigenen Befehl, sondern er hörte sich auch Ratschläge der Offiziere an und bildete so einen Konsens für Entscheidungen. In den folgenden Schlachten plante Zhuge Liang weiterhin strategisch, aber sein Kommando konzentrierte sich stärker auf Teamwork und Flexibilität. Er delegierte die Befugnisse an Untergebene, damit diese je nach Situation rechtzeitige Anpassungen vornehmen konnten, und so erzielte er größere Erfolge. Zhuge Liang erkannte, dass erfolgreiches militärisches Kommando nicht nur darin bestand, Befehle zu erteilen, sondern auch darin, das Gesamtbild zu betrachten, die Kräfte zu koordinieren und eine gemeinsame Kraft zu bilden. Diese Veränderung verbesserte nicht nur die Kampfkraft der Shu-Armee, sondern zeigte auch die Weisheit und Großzügigkeit des berühmten Generals.
Usage
用于形容发布命令,指挥他人。
Wird verwendet, um das Erteilen von Befehlen und das Führen anderer zu beschreiben.
Examples
-
将军一声令下,士兵们立刻行动起来。
jiāngjūn yīshēng lìngxià, shìbīngmen lìkè xíngdòng qǐlái.
Mit einem Befehl des Generals gingen die Soldaten sofort in Aktion.
-
公司总裁发号施令,员工们必须严格执行。
gōngsī zǒngcái fā hào shī lìng, yuángōngmen bìxū yángé zhìxíng。
Der Geschäftsführer gibt Anweisungen, und die Angestellten müssen diese strikt befolgen..