发号施令 Dar ordens
Explanation
发布命令,指挥他人。
Dar ordens e comandar outros.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮在五丈原挥泪斩马谡,马谡失街亭,蜀军遭受重创。诸葛亮痛定思痛,决心改变以往的指挥方式。他不再只身一人发号施令,而是广开言路,采纳众将士的建议,形成决策共识。在之后的战役中,诸葛亮依然运筹帷幄,但他的指挥更加注重团队合作和灵活应变。他充分授权给下属,让他们根据战场形势做出及时调整,取得了更大的胜利。诸葛亮意识到,成功的军事指挥不仅仅在于发号施令,更在于统筹全局,调动各方力量,形成合力。这次改变,不仅让蜀军实力得以提升,也彰显了他作为一代名将的睿智和胸襟。
Durante o período dos Três Reinos, Zhuge Liang executou Ma Su em Wuzhangyuan depois que Ma Su perdeu a batalha de Jie Ting, causando grandes perdas ao exército Shu. Refletindo sobre isso, Zhuge Liang decidiu mudar seu estilo de comando. Ele não mais se limitava a dar ordens sozinho, mas sim incentivava o diálogo aberto e incorporava as sugestões de seus oficiais, levando a um consenso nas decisões. Em batalhas subsequentes, Zhuge Liang ainda planejava meticulosamente as estratégias, mas seu comando enfatizava o trabalho em equipe e a adaptabilidade. Ele delegou autoridade a seus subordinados, permitindo que eles fizessem ajustes oportunos de acordo com a situação do campo de batalha, levando a maiores vitórias. Zhuge Liang percebeu que o comando militar bem-sucedido não reside apenas em dar ordens, mas também em coordenar a estratégia geral, mobilizar forças e formar uma frente unida. Essa mudança não apenas melhorou a força do exército Shu, mas também mostrou sua sabedoria e amplitude de visão como um general renomado.
Usage
用于形容发布命令,指挥他人。
Usado para descrever o ato de dar ordens e comandar outros.
Examples
-
将军一声令下,士兵们立刻行动起来。
jiāngjūn yīshēng lìngxià, shìbīngmen lìkè xíngdòng qǐlái.
Ao comando do general, os soldados agiram imediatamente.
-
公司总裁发号施令,员工们必须严格执行。
gōngsī zǒngcái fā hào shī lìng, yuángōngmen bìxū yángé zhìxíng。
O presidente da empresa dá ordens, e os funcionários devem segui-las estritamente.