发号施令 Отдавать приказы
Explanation
发布命令,指挥他人。
Отдавать приказы и командовать другими.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮在五丈原挥泪斩马谡,马谡失街亭,蜀军遭受重创。诸葛亮痛定思痛,决心改变以往的指挥方式。他不再只身一人发号施令,而是广开言路,采纳众将士的建议,形成决策共识。在之后的战役中,诸葛亮依然运筹帷幄,但他的指挥更加注重团队合作和灵活应变。他充分授权给下属,让他们根据战场形势做出及时调整,取得了更大的胜利。诸葛亮意识到,成功的军事指挥不仅仅在于发号施令,更在于统筹全局,调动各方力量,形成合力。这次改变,不仅让蜀军实力得以提升,也彰显了他作为一代名将的睿智和胸襟。
В период Трёх Царств, Чжугэ Лян казнил Ма Су в Учжанъюане после того, как Ма Су проиграл битву при Цзетинге, что привело к тяжёлым потерям для армии Шу. Обдумывая это, Чжугэ Лян решил изменить свой стиль командования. Он перестал отдавать приказы в одиночку, вместо этого он поощрял открытый диалог и учитывал предложения своих офицеров, что привело к консенсусу в принятии решений. В последующих битвах Чжугэ Лян всё ещё тщательно планировал стратегии, но его командование подчёркивало командную работу и адаптивность. Он делегировал полномочия своим подчинённым, позволяя им своевременно корректировать действия в соответствии с ситуацией на поле боя, что привело к более значительным победам. Чжугэ Лян понял, что успешное военное командование заключается не только в отдаче приказов, но и в координации общей стратегии, мобилизации сил и формировании единого фронта. Это изменение не только укрепило армию Шу, но и продемонстрировало его мудрость и широту взглядов как известного генерала.
Usage
用于形容发布命令,指挥他人。
Используется для описания отдачи приказов и командования другими.
Examples
-
将军一声令下,士兵们立刻行动起来。
jiāngjūn yīshēng lìngxià, shìbīngmen lìkè xíngdòng qǐlái.
По команде генерала солдаты немедленно приступили к действиям.
-
公司总裁发号施令,员工们必须严格执行。
gōngsī zǒngcái fā hào shī lìng, yuángōngmen bìxū yángé zhìxíng。
Президент компании отдает приказы, и сотрудники должны строго им следовать.