故弄玄虚 Geheimniskrämerei betreiben
Explanation
故意玩弄花招,迷惑人,欺骗人。比喻故意制造神秘气氛,掩盖真相。
Absichtlich Tricks anwenden, um jemanden zu verwirren und zu täuschen. Ein Bild für das absichtliche Schaffen einer mysteriösen Atmosphäre, um die Wahrheit zu verschleiern.
Origin Story
从前,有个江湖骗子,自称拥有上古秘法,能预测未来。他总是穿着奇装异服,戴着神秘的面具,说话含糊其辞,故弄玄虚,吸引了许多慕名而来的求助者。他利用人们对未知的恐惧和渴望,编造各种似是而非的故事,收取高额的费用。虽然他的预言常常不准,但许多人仍然对他深信不疑,因为他总能巧妙地解释那些预言的失败,并不断地制造新的神秘感,继续骗取钱财。直到有一天,他的骗局被一个聪明的人识破,他的名声彻底毁了。
Es war einmal ein Scharlatan, der behauptete, uralte Geheimnisse zu besitzen und die Zukunft vorhersagen zu können. Er trug immer seltsame Kleidung, eine geheimnisvolle Maske und sprach in Rätseln, um neugierige Besucher anzulocken. Er nutzte die Angst und Sehnsucht der Menschen nach dem Unbekannten aus, erfand plausible Geschichten und verlangte hohe Gebühren. Obwohl seine Prophezeiungen oft falsch waren, glaubten ihm viele weiterhin, da er ihre Fehler geschickt zu erklären verstand und immer neue Rätsel aufgab, um weiter Geld zu erbeuten. Bis eines Tages ein schlauer Mensch seinen Schwindel aufdeckte und sein Ruf ruiniert war.
Usage
用于形容故意制造神秘气氛,掩盖真相的行为。
Wird verwendet, um das absichtliche Schaffen einer geheimnisvollen Atmosphäre zur Verschleierung der Wahrheit zu beschreiben.
Examples
-
他说话总是故弄玄虚,让人难以捉摸。
ta shuō huà zǒng shì gù nòng xuán xū, ràng rén nán yǐ zhuō mō.
Er spricht immer so geheimnisvoll, dass man ihn kaum versteht.
-
这场发布会故弄玄虚,并没有透露任何实质性内容。
zhè chǎng fābù huì gù nòng xuán xū, bìng méiyǒu tòulù rènhé shízhì xìng nèiróng.
Die Pressekonferenz war voller Geheimniskrämerei und enthüllte nichts Konkretes.