暗箭伤人 àn jiàn shāng rén Heimtückischer Angriff

Explanation

比喻暗中用某种手段陷害他人。

Metapher für verborgene Methoden, um andere zu schaden.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,名满天下。但他为人耿直,得罪了不少权贵。一次,他参加宫廷宴会,席间觥筹交错,气氛热闹非凡。然而,李白却察觉到一股阴冷的气息,一些大臣对他投来不善的目光。他隐隐感到有人在暗中算计他。果不其然,宴会结束后,李白莫名其妙地被御史中丞弹劾,罪名是“行为不检”。这背后,正是那些被他得罪的权贵们在暗中使绊子,用各种手段陷害他。李白被贬出京,虽然最终他并没有受到什么实质性的伤害,但是这次事件让他深刻体会到“暗箭伤人”的可怕。他明白,在充满尔虞我诈的官场,明枪易躲,暗箭难防。从此以后,李白更加谨慎小心,也更加珍惜与那些真正理解他的人的友谊。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héng yì, míng mǎn tiān xià

In der Tang-Dynastie lebte der talentierte Dichter Li Bai, dessen Name im ganzen Land bekannt war. Doch seine Aufrichtigkeit brachte ihm den Hass vieler Mächtiger ein. Bei einem Hofbankett spürte er eine unheilvolle Atmosphäre und böse Blicke einiger Adliger. Er ahnte, dass sich jemand gegen ihn verschworen hatte. Tatsächlich wurde er nach dem Bankett fälschlicherweise wegen „unanständigen Verhaltens“ angeklagt. Hinter diesem Angriff steckten die einflussreichen Adligen, die er sich zum Feind gemacht hatte und die ihn mit allen Mitteln zu ruinieren versuchten. Li Bai wurde aus der Hauptstadt verbannt. Obwohl er keinen bleibenden Schaden davontrug, lehrte ihn diese Erfahrung die Schrecken der „heimtückischen Angriffe“. Er verstand, dass an einem Hof voller Intrigen offene Angriffe leichter abzuwehren sind als heimliche Anschläge. Von da an lebte Li Bai vorsichtiger und schätzte die Freundschaft derjenigen, die ihn wirklich verstanden.

Usage

用于形容暗地里用手段伤害别人。

yòng yú xíng róng àn dì li yòng shǒu duàn shānghài bié rén

Wird verwendet, um zu beschreiben, wie man heimlich andere verletzt.

Examples

  • 他暗箭伤人,最终害人害己。

    tā àn jiàn shāng rén, zuìzhōng hài rén hài jǐ

    Er verletzte ihn heimlich und schadete sich selbst am Ende.

  • 职场竞争激烈,要警惕暗箭伤人。

    zhí chǎng jìng zhēng jī liè, yào jǐng tì àn jiàn shāng rén

    Der Wettbewerb am Arbeitsplatz ist hart, man muss sich vor heimtückischen Angriffen hüten.